allègement francouzština

úleva

Význam allègement význam

Co v francouzštině znamená allègement?

allègement

Autre orthographe de allégement.  Il souhaite […] un allègement des frais d’occupation. Ceux-ci s'élèvent à 20 millions de marks par jour, soit 400 millions de francs 1940, soit environ 800 millions de francs lourds 1998.  Lʼallègement de la dette et la lutte contre la pauvreté sont désormais plus étroitement liés.  Ce dernier, Guy Saperstein, a expliqué avoir été envahi par un sentiment de « frustration » lorsque le président Barack Obama a récemment évoqué la possibilité d'une extension provisoire des allègements pour les plus riches en échange d'une pérennisation des allègements pour les autres.

Překlad allègement překlad

Jak z francouzštiny přeložit allègement?

allègement francouzština » čeština

úleva

Příklady allègement příklady

Jak se v francouzštině používá allègement?

Citáty z filmových titulků

Un allègement de l'esprit.
Jejich duch se povznesl.
Ils utilisent des techniques d'allègement du corps.
Používají dovednost lehkosti.
La technique d'allègement du corps de ce gars était fantastique.
Lehkost toho chlápka byla fakt něco.
Un allègement de peine.
Nižší trest.
Un allègement de combien?
Jak nízký?
Oui, en échange d'un allègement des charges.
Ano, výměnou za snížení obvinění.
Allègement des impôts. Plus de police, de défense. Moins de dépenses pour l'environnement, et des sentences plus lourdes pour les jeunes criminels.
Daňové škrty, více policejních a armádních sil, menší ekologické daně a tvrdší tresty pro mladé zločince.
Le poste inclut un allègement des prêts étudiants.
Nastupujícímu lékaři by se odpustilo dlužené školné.
Vous allez devenir notre propriétaire. Nous aimerions discuter d'un allègement de nos mensualités.
Nerada se o tom zmiňuji, ale jste náš nový nájemce, a rádi bychom probrali nějakou úlevu v našem novém platebním kalendáři.
Tu sais que notre plan de faillite parle d'allègement du loyer?
Jsi obeznámena s úlevou na nájemném našeho konkurzního plánu?
Nous accordons une journée pour vous confesser et plaider un allègement. avant que nous débattions plus avant.
Dáváme obviněnému jeden den na přiznání a prošení o zmírnění trestu než pokročíme dál.
Il faut que l'on prenne le pouvoir, s'organiser de façon industrielle, chaque mine et filature militant pour un allègement des heures.
Musíme převzít iniciativu do vlastních rukou, hromadně se organizovat, všechny doly a manufaktury se musí sjednotit za kratší pracovní den.
J'aurais un allègement si je signe les aveux?
Dostanu aspoň dohodu, když to podepíšu?
Ça s'appelle l'allègement.
Říká se tomu zmírnění.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Même avec une réforme substantielle visant à améliorer son potentiel de croissance, la Grèce ne sera jamais en mesure de rembourser sa dette souveraine et doit bénéficier d'un allègement substantiel.
I při zásadních reformách směřujících ke zlepšení jeho růstového potenciálu Řecko nebude nikdy schopné splatit svůj suverénní dluh a potřebuje podstatnou pomoc.
Le dernier montage financier pour la Grèce, assuré par la Troïka, a donné un allègement de dette beaucoup moins élevé que ce dont le pays a besoin.
Nedávný finanční balík vyčleněný pro Řecko za dohledu Trojky poskytl zemi mnohem menší úlevu od dluhů, než potřebovala.
Quand bien même la dette publique bénéficierait d'un allègement beaucoup plus conséquent, le retour de la croissance de la Grèce serait impossible sans un rétablissement rapide de sa compétitivité.
I kdyby však bylo odpuštění veřejných dluhů podstatně větší, stejně by se Řecko nedokázalo navrátit k růstu bez rychlého obnovení konkurenceschopnosti.
Les décideurs des marchés émergents espèrent que des encouragements tels que l'allègement fiscal et de taxes foncières pousseront les entreprises innovantes à s'y implanter et à y prospérer.
Politici v zemích s rozvíjejícími se trhy zase doufají, že pobídky typu daňových úlev a bezplatných pozemků přimějí inovátory k tomu, aby se v těchto zemích usadili a prosperovali.
Et si la part de la dette privée est si réduite qu'aucune coupe ne suffirait à restaurer sa viabilité, obligeant les prêteurs multilatéraux à mettre la main à la poche par un allègement de la dette?
Co by se stalo, kdyby byla Itálie za pět let silně zadlužená vůči MMF?
Il est grand temps que se tienne une discussion autour de l'allègement de la dette en faveur de l'ensemble des États périphériques de la zone euro.
Je nejvyšší čas na rozhovor o oddlužování celého okraje eurozóny.
Les défis sur le plus long terme portent sur l'augmentation de la production de pétrole et l'allègement de la dette actuelle qui est considérable.
Dlouhodobější úkoly zahrnují zvyšování produkce ropy a vypořádání se s ohromným nesplaceným dluhem země.
En la matière, l'amélioration des relations entre l'Iran et l'Occident, de même que l'allègement de la pression diplomatique pesant sur la République islamique, ne constitue pas une préoccupation majeure.
Zlepšení vztahů mezi Íránem a Západem a uvolnění diplomatického tlaku na islámskou republiku pro něj není důvodem k velkým obavám.
L'allègement de la dette publique et privée maintient la croissance de la demande globale en deçà de celle de l'offre.
Probíhající zkracování soukromého i veřejného dluhu drží globální poptávku pod úrovní nabídky.

Možná hledáte...