allégement francouzština

úleva

Význam allégement význam

Co v francouzštině znamená allégement?

allégement

Action d’alléger.  Je sortis de ce désert de granit, de cette monacale nécropole avec un sentiment de satisfaction et d’allégement extraordinaire ; il me semblait que je renaissais à la vie et que je pourrais encore être jeune et me réjouir dans la création du bon Dieu, ce dont j’avais perdu tout espoir sous ces voûtes funèbres.  Tout d’abord, l’allégement de la dette doit être plus rapide, plus complet et plus étendu.  On ne peut pas contenter tout le monde et son riche. Chacun sait que les allégements fiscaux décidés en début de quinquennat en faveur des plus favorisés sont comme une tunique de Nessus endossée par Emmanuel Macron. Choix tout à fait conscient : le nouveau président en espérait un «choc de confiance» qui aurait vu les «premiers de cordée» soudain rassérénés par son indulgence fiscale doper l’investissement et donc la croissance.  Ne sentez-vous point d’allégement à votre mal ?

Překlad allégement překlad

Jak z francouzštiny přeložit allégement?

allégement francouzština » čeština

úleva ulehčení odlehčení

Příklady allégement příklady

Jak se v francouzštině používá allégement?

Citáty z filmových titulků

Et l'allégement de l'effroyable encombrement de nos prisons.
A snížení stavu našich přeplněných věznic.
Jordan aura bientôt sa deuxième échographie, et je suis tout excité. J'ai hâte de savoir le sexe de ce petit allégement fiscal.
Chci říct, sakra, Jordan jde na druhý ultrazvuk, a já už se nemůžu dočkat, abych zjistil pohlaví téhle nenarozené daňové úlevy.
En échange, ils ont eu un allégement fiscal.
Ano. My jim za to poskytli daňové úlevy a rozšířené služby města.
Oui, j'essaye juste de donner un sens à ces factures d'allégement fiscal.
Daňové úlevy a tak.
Tant de douleur et de désespoir, tant de voix suppliant un allégement.
Tolik utrpení a beznaděje, tolik hlasů žadoní po vysvobození.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La vérité est que la Grèce a besoin de bien plus que d'une simple restructuration de la dette, voire même d'un allégement de la dette.
Pravdou je, že Řecko potřebuje víc než jen restrukturalizaci dluhu, či dokonce jeho odpuštění.
Cet engagement comporte un allégement significatif de la dette et une augmentation marquée de l'aide.
Tyto závazky zahrnují významné posílení odpouštění dluhů i rozvojové pomoci.
Il y a eu des avancés en ce qui concerne l'allégement de la dette, mais la communauté internationale doit aussi respecter l'engagement d'augmenter son aide et de veiller à sa bonne utilisation.
Zatímco při realizaci opatření k umazání dluhů došlo k pokroku, mezinárodní společenství musí pokročit s druhou půlí svého slibu a zajistit navýšenou rozvojovou pomoc a prosazovat její lepší využití.
Les prêteurs multilatéraux ont compris depuis longtemps l'importance de l'allégement de la dette dans la lutte contre la pauvreté.
Multilaterální věřitelé už dlouho chápou význam odpouštění dluhů pro snižování chudoby.
D'autres pays peuvent aussi y prétendre et le FMI les aide à répondre rapidement aux critères voulus. Le niveau total d'allégement de la dette devrait dépasser les 5 milliards de dollars.
Nárok mají i další státy a MMF jim pomáhá s urychleným postupem ke splnění podmínek, přičemž se očekává, že celková odpuštěná částka převýší 5 miliard dolarů.
Néanmoins, l'allégement de la dette ne constitue qu'une faible part de l'aide, tant financière que technique, dont les pays pauvres ont besoin pour atteindre les Objectifs du millénaire pour le développement.
Nicméně, odpouštění dluhů, které se v současnosti realizuje, zajistí jen malou část technické a finanční pomoci, již nízkopříjmové země ke splnění RCT potřebují.
Mais il faut veiller à ce que les pays pauvres fassent bon usage de l'allégement de la dette et de l'aide.
Zároveň musíme zajistit, aby nízkopříjmové země využily jak odpuštění dluhů, tak pomoci efektivně.
L'Initiative d'allégement de la dette multilatérale n'aura servi à rien si elle entraîne les pays pauvres dans un nouveau cycle de dette.
Přínos odpuštění dluhů v rámci MDRI bude znamenat žalostně málo, jestliže se nízkopříjmové země vymaní z dluhové přetíženosti jen proto, aby vršením dalších dluhů rozeběhly koloběh nanovo.
Les créanciers concèdent un allégement de la dette, et perçoivent en retour une valeur supérieure. Ils veillent également à octroyer à l'entité insolvable aussi peu de nouveaux financements que possible.
Věřitelé nabízejí odpuštění dluhů, aby získali zpět větší hodnotu a poskytli nesolventní entitě co nejméně nových financí.
En 2015, une fois l'excédent primaire atteint, les créanciers de la Grèce allaient pourtant refuser l'idée même d'une discussion autour d'un allégement de la dette.
Když však bylo v roce 2015 primárního přebytku dosaženo, věřitelé Řecka odmítli o odpuštění dluhů vůbec diskutovat.
Une fois encore, les créanciers de la Grèce avaient préféré mettre la charrue avant les bœufs, en insistant sur l'acceptation d'un nouveau prêt avant même toute discussion autour d'un allégement de la dette.
Věřitelé Řecka opět zapřáhli vůz před koně, když trvali na dohodě o novém úvěru před jakoukoliv diskusí o odpuštění dluhů.
En revanche, le timing et la nature de cet allégement font toute la différence concernant les perspectives économiques du pays concerné.
Přesné načasování a povaha tohoto odepsání však může nesmírně ovlivnit hospodářské vyhlídky dané země.
Au début de la crise, les créanciers européens de la Grèce ont évité un allégement de la dette et ont exigé des taux d'intérêt punitifs sur les fonds de renflouement.
Na počátku krize se evropští věřitelé Řecka vyhýbali odpuštění dluhů a zatěžovali sanační fondy represivními úrokovými sazbami.
Or, un allégement de la dette de ce genre vis-à-vis des gouvernements européens ou de la Banque centrale européenne a été maintenu hors de la table des négociations.
Dluhová úleva tohoto typu ve vztahu k evropským vládám či k Evropské centrální bance však byla smetena ze stolu.

Možná hledáte...