assommer francouzština

zabít

Význam assommer význam

Co v francouzštině znamená assommer?

assommer

Tuer ou étourdir au moyen d’une arme pesante ou par un coup violemment assené.  J’ai ramené au bien et au repentir des misérables qui, un soir, au détour d’un chemin, avaient voulu m’assommer à coups de hache.  Assommer un bœuf avec un maillet.  Assommer à coups de bâton.  Il fut assommé à coups de pierres.  Des brigands l’ont assommé dans un bois.  Ses ennemis lui ont dressé une embuscade et l’ont assommé.  Il l’a assommé d’un coup de poing. Battre avec excès.  On ne peut rester à son service, il assomme de coups ses domestiques.  Cet homme est un brutal qui assomme ses enfants. (Familier) (Figuré) Incommoder et importuner ou accabler beaucoup.  Se souvenant de la fatigue qui l’avait assommée, pour ne point y succomber, elle s’injectait de la volonté. Toutefois, pour s’économiser, elle ralentit l'allure.  Son Monsieur Trissotin me chagrine, m’assomme, [...]. (Figuré) Endormir.  Incommoder, importuner, accabler

Překlad assommer překlad

Jak z francouzštiny přeložit assommer?

assommer francouzština » čeština

zabít zprotivit se znudit ubít ubíjet otrávit omrzet

Příklady assommer příklady

Jak se v francouzštině používá assommer?

Citáty z filmových titulků

II a voulu m'assommer.
Chtěl mě oddělat!
Il a voulu m'assommer.
Jo, chtěl mě oddělat. - Kdo?
II voulait m'assommer.
Zabít mě chtěl. Strážmistře, to je on!
II a voulu m'assommer!
Zabít mě chtěl!
Tu n'avais pas besoin de m'assommer.
Ty zatracený blázne. Nemusel jsi mě knokautovat.
Vous n'avez jamais eu envie de m'assommer?
Nemáte chuť mě nakopnout, když vás pořád komanduju?
Je ne pouvais continuer à assommer les gens qui me refusaient un visa, alors j'ai rusé.
Přirozeně jsem nemohl donekonečna tlouct konzulární úředníky, ale nakonec jsem našel cestu, že?
Pourquoi ne pas vous assommer à coup de marteau au petit lever?
Proč sám sebe nebouchneš kladivem po hlavě. hned jak se ráno probudíš? - Proč?
Fallait-il m'assommer?
Bylo nutné mě praštit do hlavy?
Dites que je l'ai tué avant de m'assommer! Et que j'ai caché l'argent!
Když jsem Marriottovi udělal z mozku fašírku, tak jsem je, než jsem se praštil do hlavy, schoval v křoví.
Vous vous faites assommer, droguer, et vous continuez!
Posílají vás k zemi. Mlátí po hlavě, dopují svinstvem a vy stejně jdete dál jako beran.
Si tu la veux, mieux vaut d'abord l'assommer.
Když po ní něco chceš, musíš jí nejdřív dát po hlavě.
Donc j'ai continué à parler en versant du bromure dans un verre de lait. Assez pour assommer trois chevaux.
A tak jsem mluvil a mluvil, a přitom mu dal do mléka bromid. dost aby to složilo tři koně.
Ou embrasser et assommer. en portant toujours le même parfum de jasmin dans les cheveux?
A jiná políbila jiného muže a pak ho omráčila. Měla ve vlasech vůni jasmínu.

Možná hledáte...