assumer francouzština
zaujmout, převzít
Význam assumer význam
Co v francouzštině znamená assumer?
assumer
Překlad assumer překlad
Jak z francouzštiny přeložit assumer?
Příklady assumer příklady
Jak se v francouzštině používá assumer?
Citáty z filmových titulků
Et vous devrez en assumer l'entière responsabilité.
A budete muset přijmout plnou odpovědnost.
Il faut en assumer les conséquences.
Za ty vraždy musí být někdo potrestán.
Je devrais assumer ce fardeau, maintenant que vous voilà ruiné?
Proč mám na sebe brát váš kříž, když vy jste na ni vydal všechny peníze?
Le vampire peut assumer différentes formes à volonté.
Upír se může zjevovat v mnoha různých podobách.
J'ai déjà eu des semaines d'armée américaine et je suis prêt à assumer la Marine!
Strávil jsem týdny s americkou armádou, takže jsem celkem připraven na americké námořnictvo.
Votre femme a trop de soucis pour pouvoir assumer ma charge.
Pane Flusky, vaše paní se snaží převzít moji práci.
Si vous insistez. je dois assumer que c'est vrai.
Pokud tedy trváš na tom, že tam je, musím se dle toho zařídit.
Comprenez que je dois assumer mes responsabilités, tout comme Votre Altesse Royale.
Madam, jiste si uvedomujete, že musím plnit svou povinnost, stejne jako musi plnit své povinnosti i Vaše královská Výsost.
Je ne peux plus assumer cette responsabilité.
Už si to dále nemohu brát na zodpovědnost.
Général, vous n'avez pas le droit de m'ordonner de tirer sur mes hommes. à moins d'être disposé à en assumer l'unique et entière responsabilité.
Se vší úctou pane, nemáte právo rozkázat mi střílet do vlastních lidí. pokud za to nepřevezmete plnou a nedílnou zodpovědnost.
Moi, Nicolas VIII, roi. déclare rejeter les propositions. faites par certaines personnes. d'assumer le pouvoir avant l'époque révolue.
Já, král Nicolas Vlll., tímto rozhodně odmítám návrhy předložené mi jistými osobami, abych se zmocnil vlády před stanoveným časem.
Vous devrez assumer votre épouse seul, sans le secours de l'armée.
Budete se o svoji ženu starat sám. Vzdušné síli nejsou odpovědné.
Faut assumer.
Ale už je máš.
Faut quand même assumer.
Ale máš je!
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Néanmoins, les marchés démontrent des doutes clairement grandissants sur la question de savoir si l'Espagne et l'Italie seront prêtes à assumer la charge de leur dette.
Nicméně trhy jasně signalizují rostoucí obavy, zda Španělsko a Itálie budou ochotné své dluhové břemeno snášet.
La BID et le gouvernement américain doivent assumer leurs gestes et mettre en oeuvre les mécanismes de transparence nécessaires pour garantir que de tels abus ne se reproduiront pas.
IDB a americká vláda musí přijmout zodpovědnost za své počínání a zavést do praxe nezbytné transparentní mechanismy, aby zajistily, že se podobné zneužívání nebude opakovat.
C'est ainsi que les Etats fragiles pourraient assumer la responsabilité de leur redressement et de leur développement.
Pozornost věnovaná těmto procesům by zajistila, že se křehké státy ujmou vedení a zodpovědnosti.
La Suède, qui doit assumer ce mois-ci la présidence de l'UE devrait contribuer à ces efforts.
Červencové převzetí předsednictví EU Švédskem by mělo tomuto úsilí napomoci.
L'Allemagne savoure ce rôle, mais n'est pas en mesure de l'assumer.
Německo si tuto roli užívá, ale nedokáže ji hrát.
J'espère voir la Corée du Sud assumer davantage de responsabilités dans le monde, proportionnelles à sa puissance économique croissante - en particulier dans le domaine du développement, l'un des trois piliers de la Charte des Nations unies.
Doufám, že budu svědkem, jak Korea přebírá ve světě větší díl zodpovědnosti, úměrný jejímu rostoucímu ekonomickému vlivu, a to zejména v oblasti rozvoje, která tvoří jeden ze tří pilířů Charty OSN.
Enfin, l'Etat doit assumer une partie des crédits immobiliers en tirant avantage du faible coût de l'emprunt dont il peut bénéficier.
Zatřetí by vláda mohla převzít část hypotéky, přičemž by využila svých nižších výpůjčních nákladů.
Néanmoins, une communauté a le devoir d'assumer et de partager ses fardeaux. En tout cas, il le faudrait.
Společnost by nicméně měla a musí vzít na bedra všechna svá břemena a sdílet je.
En effet, il est irréaliste de penser que l'armée et la police irakiennes seront à même d'assumer les responsabilités des combats et du respect de l'ordre dans un avenir prévisible.
Vskutku, neexistuje realistická naděje, že irácká armáda a policie dokáží v brzké době převzít bojovou zodpovědnost a úkoly efektivní policejní práce.
Pour lui, le mandat d'une banque centrale doit être simple, de manière à ce qu'elle puisse expliquer facilement sa politique et en assumer la responsabilité.
Centrální banka, argumentoval, potřebuje velmi jednoduchý mandát, který umožní snadno vysvětlit její konání a vymáhat od ní zodpovědnost.
La Chine peut-elle gérer les transitions économique, culturelle et politique nécessaires pour assumer le rôle de leadership qui est maintenant à saisir?
Dokáže Čína zvládnout hospodářský, kulturní a politický přerod jakožto nezbytný předpoklad k tomu, aby si osvojila vedoucí roli, která se dnes nabízí?
Pourtant, le premier rapport sur l'adaptation du programme pour l'environnement de l'ONU (PNUE) publié à Lima montre que le monde est encore largement mal préparé pour assumer les coûts d'adaptation.
První zpráva o adaptaci, vypracovaná Ekologickým programem OSN a zveřejněná v Limě, přesto ukázala, že svět zůstává zcela nepřipravený hradit náklady na adaptaci.
D'autre part, ce serait inutile, car les pays en développement seraient en droit de refuser d'assumer seuls le poids de la protection de la biodiversité mondiale au détriment de leur croissance économique.
Ani účinné by to nebylo, poněvadž rozvojové země by - plným právem - odmítly ujmout se břemene ochrany světové biodiverzity samy, na úkor vlastního hospodářského růstu.
Dans la même logique, les représentants d'Etat doivent assumer la responsabilité des actes terroristes commis sous leur autorité.
Logicky by tedy státní úředníci měli nést odpovědnost i za teroristické činy spáchané s jejich zmocněním.