assorti francouzština

míchaný

Význam assorti význam

Co v francouzštině znamená assorti?

assorti

Qualifie des choses ou des personnes semblables sur certains aspects importants, qui vont bien ensemble, qui forment un assortiment.  Impossible de rencontrer un homme mieux assorti à son habitat que ne l’était ce petit campagnard à son vieux château. L’un et l’autre sortaient bien du même sol ; ils étaient presque de la même couleur.  Quand on dit que ce monsieur est beau, cela veut toujours dire qu'il a les cheveux bien coupés, la barbe bien taillée, les ongles bien limés, les vêtements bien assortis.  En disant ça, elle a attrapé ses seins des deux mains en rigolant. « Et pour chaque soutif, au moins les deux slibards assortis. Choisis-en un qui te plaît, je te l'offre.»  La psychorigidité forme un couple bien assorti avec l’égocentrisme qui peut se définir comme un rapport privilégié, voire univoque à soi, à ses préoccupations, différent de ce que l'on entend communément par égoïsme.  Je ne serai jamais populaire. La popularité, c'est pour les filles qui portent des serre-têtes assortis à leurs robes et traînent avec des filles qui portent aussi des serre-têtes assortis à leurs robes.

Překlad assorti překlad

Jak z francouzštiny přeložit assorti?

assorti francouzština » čeština

míchaný vhodný smíšený různý rozmanitý hodící se k sobě

Příklady assorti příklady

Jak se v francouzštině používá assorti?

Citáty z filmových titulků

Un très, très beau mariage. avec un couple parfaitement assorti!
Vynahradím, tím, že se bude konat nádherná svatba, přesně podle našeho nádherného plánu.
C'est tout à fait assorti.
Chci něco vidět. - Sedí skvěle.
Il portait un blazer à rayures et un canotier avec ruban assorti.
Měl pruhované sako a krásnou čepici.
Un homme a-t-il jamais hérité d'un duo aussi mal assorti?
Zdědil někdy někdo povedenější páreček?
Tu trouves que nous ne formons pas un couple très assorti?
Myslíte, že se k sobě nehodíme?
S'il en tombe, c'est assorti à la couleur du tapis.
Jestli mi upadne, bude vám to ladit ke koberci.
Il n'est pas assorti à ses cheveux. - Il rebique au milieu.
Nedrží s ostatními vlasy a uprostřed odstává.
Le lit à baldaquin assorti.
A postel, která barevně ladí.
Parfois, je voudrais bien être mieux assorti à elle. Physiquement.
Já bych si také přál, abych se k ní alespoň trochu hodil zevnějškem.
Sans parler de la vaisselle, tout est précieux Tout est assorti Elle vient de France.
Nemluvě o těch krásných talířích, kompletní sada z Francie.
Une serviette en cuir et un portefeuille assorti, portant les initiales A. R.
Kožená aktovka a peněženka s monogramem A.
Le tout, assorti d'une magie qui dépasse nos connaissances.
Vše je protkáno magií, která přesahuje hranici našeho vědění.
Quand nous aurons assorti nos raquettes à ces balles. nous jouerons en France, par la grâce de Dieu. une partie. qui mettra en danger la couronne de son père.
Až naše rakety si zvyknou na tyto míče, pak ve Francii, z boží milosti, si zahrajeme hru, v níž vsadíme se o korunu jeho otce.
Tu as le bracelet assorti, mon chou?
Skvělá náušnice, nejsi náhodou nahazovač nebo pálkař?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ce boom, assorti de la conviction répandue que les prix de l'immobilier ne peuvent qu'augmenter, a entraîné un assouplissement des normes en matière de prêts.
Boom a všeobecné přesvědčení, že ceny domů mohou jedině růst, vedly k oslabení standardů úvěrování.
Enfin, la zone euro devrait adopter un euro à double standard assorti d'un taux de change fluctuant - une idée défendue par l'économiste américain Allan Meltzer.
A konečně by eurozóna měla zavést dvoukolejné euro s kolísavým kurzem - tuto myšlenku prosazuje americký ekonom Allan Meltzer.
Assorti d'une obligation réciproque de loyauté, ce statut a été créé par l'État prussien afin que les postes stratégiques élevés soient occupés par des personnes de confiance.
Status doživotního státního zaměstnance, charakteristický zvláštní reciproční povinností loajality, vytvořil pruský stát, aby zaplnil strategicky významné pozice lidmi, jimž se dalo naprosto věřit.
Mais pour cela, la directive sur la libre circulation doit être modifiée, de sorte que le droit d'immigrer ne soit pas automatiquement assorti d'un accès à la sécurité sociale.
K tomu je však zapotřebí změnit směrnici o volném pohybu, aby z práva na imigraci automaticky nevyplývalo i právo na sociální dávky.
LAGOS - Dernièrement à un dîner dans un restaurant à Abuja, la capitale du Nigéria, j'ai remarqué un couple mal assorti.
LAGOS - Během večeře v jedné restauraci v nigerijském hlavním městě Abuja jsem nedávno pozorovala nesourodý pár.
Enfin un forum régional devrait être mis en place pour mieux réguler le déploiement des forces militaires, assorti de mesures de confiance pour réduire les risques d'incident et pour aider à les gérer s'ils devaient se produire.
Konečně by mělo být zřízeno regionální fórum za účelem lepší regulace rozmístění vojenských sil, včetně opatření k budování důvěry, aby se snížilo riziko incidentů a bylo snazší se s nimi vypořádat, když k nim dojde.

Možná hledáte...