attribution francouzština

zvýhodnění daňové, přidělení, propůjčení

Význam attribution význam

Co v francouzštině znamená attribution?

attribution

Action d’attribuer.  Il n'ignorait pas les malpropretés auxquelles donne souvent lieu l'attribution de la Légion d'honneur à des industriels, à des commerçants, à des financiers. Procédure pour attribuer un marché à l'un des concurrents d'un appel d’offres.  Le monde du spatial a été surpris par la défaite d'EADS-Astrium dans l'attribution des 14 satellites du système Galiléo, remportée par l'allemand OHB. (Grammaire) Action d’attribuer à un sujet, une cause.  Le complément d’attribution désigne la personne ou la chose intéressée à l’action que fait le sujet.  Dans: « Il a donné un sou à un pauvre », « Mourir pour la patrie », Pauvre, Patrie sont des compléments d’attribution. Droits que possède une personne chargée de quelque fonction ou qui sont attachés à la fonction elle-même.  (Histoire) Édit d’attribution de droits, édit par lequel une prérogative, un privilège étaient concédés en vertu de lettres du Prince.  (Histoire) Lettres d’attribution, pouvoir que le roi donnait à des commissaires ou à une juridiction subalterne pour juger une affaire en dernier ressort.  Ces personnes ont craint, en pénétrant trop avant dans le système de l'homme, de voir disparaître ses plus brillantes attributions.  Cela est dans les attributions du Tribunal de Commerce, mais cela n’est pas, n’entre pas dans les attributions du ministre du Commerce ou du Préfet.  Vous savez que j'ai les attributions de magistrat mais, en l’occurrence, j'aurais autant aimé qu'un autre s'occupât de l'affaire.

Překlad attribution překlad

Jak z francouzštiny přeložit attribution?

attribution francouzština » čeština

zvýhodnění daňové přidělení propůjčení

Příklady attribution příklady

Jak se v francouzštině používá attribution?

Citáty z filmových titulků

Je ne veux pas manquer l'attribution des prix.
Hmm, neměly bychom zmeškat vyhlášení cen.
C'est pour l'attribution des maisons populaires.
Kdo chce Giovanni Bartoliho? Je to jen kvůli přidělování obecních bytů.
Nous sommes là pour fêter un grand événement. L'attribution du diplôme de docteur en anthropologie à Mlle Davis.
Sešli jsme se tady dnes abychom předali diplom z antropologie. paní Glorii Daviesové.
Bonjour à tous, ici Harry Doyle en direct du stade, où les Indians arrivent sous les hourras, pour préparer le match contre les Yankees, décisif pour l'attribution du titre.
Všechny vás zdravím, tady je Harry Doyle, živě z městského stadionu kam se právě vrátili Indiáni z vítězného tažení. Zítra nastupují proti NY a svedou bitvu o titul mistra ligy.
J'ai échafaudé des hypothèses sur la gravimétrie et l'attribution d'énergie au déflecteur.
Vypracovala jsem několik diagramů, založených na gravimetrických potenciálech a deflektorové energii.
Des erreurs dans l'attribution des rôles.
V organizaci to trochu zadrhává.
Base, ici Contrôle, attribution visuelle satellite, haute résolution, lat. 38 55, long. 77 00.
Tady kontrolní stanoviště. Zaměř mi satelit. Souřadnice šířka 38.55, délka 77.00.
L'attribution des dortoirs, s'il te plaît.
Marvo, postarej se o ubytování.
Attribution Maison, rations alimentaires.
Bydlení alimenty, seženu ti co chceš. Pomož mi!
Conseiller supérieur auprès du Congrès pour le comité d'attribution des budgets militaires, Bill Marks?
Zvláštní zástupce spojené kongresové komise pro armádní finance, Bill Marks?
Il a le pouvoir d'approuver l'attribution de fonds américains pour Nobu et le Président.
Má moc schválit Americké dotace pro Nobua a Předsedu.
Attribution aléatoire, je m'en charge. - On pourrait décider de couples.
Nebylo by lepší porovnat naše pochvaly promyšlenou metodou?
Son attribution a été accélérée.
Jeho žádost vyřídili přednostně.
Le problème est que, si ce commandement n'a pas les capacités et la sécurité suffisante pour profiter d'une telle opportunité, alors nous pensons qu'il faut réévaluer l'attribution de son commandement. Et au final, son exploitation.
Jde o to, že pokud toto velitelství nemá schopnosti a zabezpečení nutné k tomu, aby této příležitosti využilo, pak bude možná nutné změnit velení. a způsob jeho fungování.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Certaines personnes prétendent que la dissuasion ne fonctionne pas dans le cyberespace, à cause des difficultés d'attribution.
Někteří lidé tvrdí, že v kybernetickém prostoru nefunguje metoda odstrašení, protože se příslušným aktivitám těžko připisuje autorství.
Mais c'est facile : l'attribution inadéquate touche aussi la dissuasion d'un État à un autre, pourtant elle fonctionne toujours.
To je však příliš velké zjednodušení: nedostatečně průkazné připisování autorství postihuje i prostředky mezistátního odstrašení, a přesto tato metoda stále funguje.
L'attribution de sommes d'argent public aussi colossales constitue-t-elle d'ailleurs un bon moyen de stimuler l'émergence des villes intelligentes?
A je alokace obrovských objemů veřejných peněz vůbec správnou cestou, jak stimulovat vznik inteligentních měst?
Certains se prononcent en faveur de programmes d'action affirmatifs qui offrent aux minorités des préférences dans l'attribution d'un emploi, l'admission à l'université et les contrats publics.
Někteří se zastávají pozitivní diskriminace, jež menšinám přiznává preference při přijímání do zaměstnání, na vysokou školu a při přidělování veřejných zakázek.
Dès l'attribution du brevet, Proctor poursuivit deux importateurs du fameux haricot jaune, exigeant d'eux des royalties.
Jakmile Proctor patent získal, zažaloval dva dovozce žlutých fazolí a požadoval, aby uhradili poplatky.
La complémentarité crée ainsi un problème d'attribution.
Z komplementarity pak pramení problém přisouzení.
L'attribution du prix à Liu est une volée de bois vert en direction du gouvernement chinois, car elle traduit le rejet du dogme selon lequel seule compte la poursuite d'intérêts matériels.
Cena pro Lioua je pro režim pokáráním, neboť odmítá dogma, že nezáleží na ničem jiném než na prosazování ekonomických zájmů.
Pour renoncer à récompenser ces performances à court terme et privilégier les résultats à long terme, il faut entreprendre une refonte du système d'attribution des primes.
Aby se předešlo odměnám za krátkodobou výkonnost a přesunul se zájem na dlouhodobé výsledky, je nezbytné strukturu odměňování přepracovat.
Ses travaux sur une ou deux de ces questions seulement auraient sans doute suffi à justifier l'attribution du prix en sciences économiques; qu'il ait développé des approches novatrices sur autant de sujets différents est simplement remarquable.
Jeho výzkum kterékoliv z těchto otázek mu mohl sám o sobě vysloužit Nobelovu cenu; vztáhnout důležité poznatky na tak širokou paletu oblastí je však vskutku pozoruhodné.
Les chefs de gouvernement et les donateurs doivent faire des choix difficiles quant à l'attribution de leurs ressources limitées.
Vládní představitelé a dárci musí přijímat obtížná rozhodnutí, kam soustředit své omezené prostředky.
L'institutionnalisation du G8 et l'attribution de fonctions exécutives à ces pays pourraient au mieux apporter l'élan extérieur nécessaire.
Potřebný vnějsí podnět by mohla nejlépe poskytnout proměna G8 v instituci, která by získala výkonnou působnost.
L'attribution de permis d'émission revient à donner de l'argent - potentiellement, des centaines de milliards de dollars.
Rozdělování emisních povolenek se podobá rozdávání peněz - potenciálně stovek miliard dolarů.
Cependant, personne n'a proposé de principes acceptables pour l'attribution des droits d'émission.
Nikdo však dosud nenavrhl přijatelný soubor principů pro udělování emisních práv.
Après la hausse, les prêteurs ont resserré leurs critères d'attribution de prêts.
Po dosažení vrcholu zpřísnili poskytovatelé půjček podmínky.

Možná hledáte...