balayer francouzština
zamést, zametat, smést
Význam balayer význam
Co v francouzštině znamená balayer?
balayer
Překlad balayer překlad
Jak z francouzštiny přeložit balayer?
Příklady balayer příklady
Jak se v francouzštině používá balayer?
Citáty z filmových titulků
Je viens balayer.
Přišla jsem vytřít.
Nous sommes le peuple qui vit. Ils ne peuvent pas nous balayer.
My jsme ti, který žijou.
Ce qu'il en reste se fait balayer.
Jenom prohledávají trosky.
Je passe ma vie à faire des lits, balayer, repasser le linge!
Stelu postele, zametám, žehlím prádlo, takhle žiju!
C'est pourquoi je ne peux balayer. La poussière est mon ennemie.
Proto se nesmím nadýchat prachu a nemůžu zametat.
Bon, je vais balayer la pièce.
No nic, zametu.
La dame qui pratique la musicothérapie. a dit que c'était Mozart qu'il te fallait afin de balayer tout cela.
Dlouho jsem si povídala s hudební terapeutkou. a podle ní je Mozart pro tebe to pravé, to koště, které vymete pavučiny.
Ah, balayer! Faudrait avoir des balais! Où en y a des balais, Giovanni?
Jděte si pro košťata, rychle!
Motif? Pour balayer.
První rota, třetí prapor.
Pour balayer?
Na úklid.
Un homme de bien doit avoir un valet pour cirer ses bottes et balayer.
Doktor potřebuje, aby mu někdo vyčistil boty a uklidil dům.
Puis un jour, tu t'es retrouvé chez Plyne. On a bien voulu de toi pour balayer la cambuse.
Pak ses jednou octl u Plyna, kde jsi měl zametat lokál.
Ils vont nous balayer.
Číňané podnikají zátah na Japonce.
Si tu veux mon avis. trois grands-mères pourraient nous balayer. comme des mouches sur un gâteau.
To znamená, že by stačily tři báby s košťaty, aby nás smetly jako smetí z podlahy.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Pour autant, à cette même période, une vague d'idéalisme vient balayer les décombres, produisant un sentiment collectif de détermination à bâtir un monde plus équitable, plus pacifique, et plus sûr.
Současně však nad troskami zavládla vlna idealismu, společné odhodlání vybudovat rovnější, pokojnější a bezpečnější svět.
Une vague démocratique semble balayer tout le monde arabe.
Přes arabský svět jako by se přelévala demokratická vlna.
Comme ces cas le laissent penser, chacun aurait pu balayer devant sa porte sans autant de scandale, ou du moins sans provoquer une telle tension internationale.
Jak tyto případy ukazují, úklid před vlastním prahem mohl proběhnout bez většího pozdvižení či alespoň bez rozdmýchávání mezinárodního napětí.
Nous pouvons nous sentir persécutés et également critiquer nos oppresseurs, mais pour les arrêter, nous devons absolument commencer par balayer devant nos portes.
Můžeme se cítit šikanováni a kritizovat své utlačovatele, ale chceme-li je zastavit, musíme se zamyslet sami nad sebou.
Cela pourrait conduire à une appréciation du zloty (comme ce fut le cas avec la couronne slovaque) et balayer l'avantage concurrentiel dont dispose la Pologne.
Takový krok by mohl způsobit posílení zlotého, podobně jako se to stalo slovenské koruně, a vymazání konkurenční výhody Polska.
L'Allemagne est désormais une démocratie fermement ancrée dans l'Union européenne, et aucun tank russe ne menace plus de balayer les plaines du nord de l'Allemagne.
Německo je demokracií pevně zakotvenou v Evropské unii a hrozba sovětských tanků valících se přes severoněmecké pláně už neexistuje.
Un tribalisme régressif menace maintenant de balayer tout ce qui nous unit dans notre recherche commune de bien-être pour nos enfants, notre planète et notre futur.
V současnosti hrozí, že vše, co nás spojuje kolem společné péče o naše děti, planetu a budoucnost, ovládne přihlouplé kmenové myšlení.
Les pays impliqués dans la Deuxième guerre mondiale ont dû faire appel à l'ensemble de leurs ressources, ce qui a permis de balayer le chômage.
Druhá světová válka volala po totální mobilizaci, neboť vyžadovala veškeré národní zdroje. To znamenalo konec nezaměstnanosti.
Les chefs d'opposition de la Syrie ne doivent pas balayer leurs différents politiques sous le tapis pour gagner l'appui de la communauté internationale.
Syrští opoziční vůdci nepotřebují zametat své politické odlišnosti pod koberec, aby získali podporu mezinárodního společenství.