blaženě čeština

Překlad blaženě francouzsky

Jak se francouzsky řekne blaženě?

blaženě čeština » francouzština

béatement

Příklady blaženě francouzsky v příkladech

Jak přeložit blaženě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Na další držel nějakej školní pohár a tvářil se blaženě.
Sur une autre, il tenait un trophée qu'il avait gagné à l'école. Il souriait comme s'il avait gagné le tiercé!
Mám 3 hodiny blaženě nerušené samoty.
Ca me laisse trois heures de solitude.
Ty jsi namaloval studenta blaženě zírajícího na květiny.
Vous avez peint un disciple regardant avec bonheur des fleurs.
No ty se tváříš. Blaženě?
Tu as l'air.
Živě vidím, jak blaženě se bude tvářit ministr vnitra, až se to dozví.
J'imagine déjà la tête du Secrétaire d'État quand il l'apprendra.
Millais však zůstává blaženě nevědomí v dušením a emocionálním boji.
Millais, cependant, reste béatement inconscient de toute lutte mentale ou émotionnelle.
Můžu odemknout regulátor. Můžete se omámit narkotiky, blaženě se prospat do konce.
Si je coupe le régulateur, vous plongerez dans une brume narcotique et dormirez paisiblement jusqu'à la fin.
Jídlo požírá tak blaženě.
Il dévore la nourriture avec tant d'enthousiasme.
Jsou jako trubci, blaženě nevědomí, že jsou vyškoleni žít v podřízenosti.
On dirait des bourdons. Complètement ignorants de leur asservissement.
Druhého dne se Getaway probudil a bez nejmenších vzpomínek na cokoliv, se proplížil ke dveřím, ve snaze nevzbudit ostatní, kteří, jak předpokládal, blaženě prospí celý den.
Le lendemain, Fuite se réveilla sans se soucier du monde et se faufila par la porte d'entrée, en essayant de ne pas réveiller le gang. Il supposa qu'ils allaient dormir toute la journée.
Téměř blaženě.
Presque bienheureuse.
V tom případě musíš být blaženě nevědomý zvuku velrybí matky když ztratí mladé.
Tu dois être béatement sourde au son qu'une maman baleine produit lorsqu'elle fait le deuil de l'un de ses petits.
Jenom. po cestě sem jsem viděli lidi, jak společně pili kávu, nakupovali. blaženě netušící nic o chaotickém světě kolem nich.
C'est juste. Piloter ici, je voyais des gens boire du café ensemble, Achats.
Blaženě spokojená. Nikdy jsem nikoho neviděl tak klidně spát.
Je n'avais jamais vu quelqu'un dormir autant sur ses deux oreilles.

Možná hledáte...