budo | butor | buřt | buté

buďto čeština

Překlad buďto francouzsky

Jak se francouzsky řekne buďto?

buďto čeština » francouzština

soit

Příklady buďto francouzsky v příkladech

Jak přeložit buďto do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Buďto si tě získám, nebo tě zabiju.
Il faut que je te gagne ou bien que je te tue.
Buďto pojedeš se mnou, vezmeme se a budeme žít jako ostatní, nebo.
Ou bien tu me suis, on se marie et nous vivons comme tout le monde, ou bien.
Buďto nyní uznáš, že já jsem strůjcem vašeho štěstí a platím za to hroznou cenu.
Tu vas reconnaître sincèrement que je fais votre bonheur à tous les deux, que je le paie d'un prix terrible.
Povězte, pánové. Čím to, že každý muž, který se dnes zdá přitažlivý, je buďto ženatý nebo technicky nezpůsobilý?
Dites-moi, pourquoi tous les hommes séduisants sont-ils mariés ou pas loin de l'être?
Buďto tě zavřu dokud neodjede, nebo do večera vypadneš z města.
Soit je te boucle, soit tu quittes la ville pour la journée.
Možná mezi nimi došlo k nedorozumění, a mohl přežít buďto on nebo oni.
II y a dû avoir un malentendu, et c'était lui ou eux qui se ferait tuer.
Buďto ho zavřete nebo vyžeňte z města.
Arrêtez-le ou chassez-le de la ville.
Buďto ti to pomůže, nebo přijdeš o nohu.
Avec ça, tu guéris ou tu perds ta patte.
Buďto budeš poslouchat nás, nebo vůbec nebudeš!
Réduit en poussière.
Aby bylo jasno, buďto všichni, nebo nikdo.
Mais où est-il?
Buďto on, nebo tvůj táta.
C'était lui ou ton papa.
Muži udržovali jistý zvyk. Když v červenci udeřila nesnesitelná vedra posílali své ženy a děti pryč. Buďto proti řece do hor, anebo k moři, pokud si to mohli dovolit.
Selon un usage établi. en juillet, quand la chaleur moite devenait intolérable. femmes et enfants partaient. à la montagne. ou bien au bord de la mer.
No, buďto v koktejlovém baru nebo samozřejmě v jídelně.
Je serai soit au bar soit, bien sûr, dans la salle à manger.
Buďto dej tu podlahu spravit, nebo si najdi novýho barmana.
Répare le plancher ou trouve-toi un autre barman.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud však jde o standardy - jako jsou normy upravující bezpečnost, zdraví a životní prostředí -, jsou požadavky spojené s přístupem na trhy brutální a černobílé: buďto zavedený standard splníte, nebo nebudete prodávat.
Mais quand il s'agit des normes - de celles qui touchent à la sécurité, à la santé et à l'environnement - les conditions d'accès au marché sont brutales et binaires : ou bien vous répondez aux normes en vigueur, ou bien vous ne vous vendez pas.
Někdejší američtí protivníci se buďto začali věnovat upevňování či dělbě moci, utrpěli domácí porážku, anebo konfrontovali sousední státy.
Par la suite, les anciens adversaires des Américains étaient préoccupés par la consolidation et le partage de pouvoir, subissaient un échec national ou étaient confrontés à leurs voisins.
Řeč je zde buďto o přímých vládních programech zaměstnanosti nebo o velkých daňových úlevách pro firmy, které navýší počet zaměstnanců.
Nous parlons donc soit de programmes gouvernementaux d'embauche directe, soit d'accorder d'importants crédits d'impôts aux entreprises qui augmenteront leur masse salariale.
Mnoho národů mu buďto patřilo, nebo bylo pod jeho dominancí a Rusko se těžko smiřuje s tím, že o všechny přišlo.
Elle a possédé ou dominé de nombreuses autres nations et ce n'est qu'avec une répugnance réticente qu'elle gère maintenant la perte de toutes ses colonies.
V praxi to znamenalo značný příliv peněz buďto velkým zemědělským producentům, jako je Francie, nebo chudším členským státům, jako jsou Řecko a Portugalsko.
En pratique, d'énormes sommes d'argent ont été attribuées soit aux gros producteurs agricoles, soit aux pays membres les plus pauvres comme la Grèce et le Portugal.
Na Kubě, v Mexiku a Nikaragui je demokracie buďto nedokonalá nebo vůbec žádná a ve Venezuele a Kolumbii je zase z toho či onoho důvodu v ohrožení.
La démocratie est défaillante ou absente à Cuba, au Mexique et au Nicaragua et se voit menacée pur une raison ou une autre au Venezuela et en Colombie.
A jediným způsobem, jak podstatně snížit obchodní schodek, je pokles čistého dovozu, což si žádá buďto poměrně ostrý pokles hodnoty dolaru, který by zvýšil dovozní ceny, anebo depresi v USA.
Or la seule solution pour cela est une chute des importations nettes, qui requiert soit une baisse relativement forte du dollar - d'où une hausse du prix des importations -, soit une dépression aux Etats-Unis.
Jinak řečeno: výdaje se financují buďto ze současných daní, nebo z půjček, přičemž půjčky se rovnají budoucím daním, které mají na hospodářskou výkonnost téměř stejný dopad jako daně současné.
Autrement dit, les dépenses sont financées par les impôts courants ou par le biais d'emprunts, et le montant de l'emprunt s'élève aux impôts futurs qui ont presque le même impact sur les performances économiques que les impôts courants.
V ostatních latinskoamerických státech je podpora silného vůdce buďto silnější nebo přibližně stejně silná jako podpora demokracie.
Dans d'autres pays d'Amérique Latine, le soutien à un dirigeant fort est élevé, ou presque aussi prononcé que le soutien à la démocratie.
Odpověď závisí na tom, kolik lidí si toto úrokové rozpětí buďto neuvědomuje anebo nevěří, že se bude ještě výrazně rozšiřovat.
La réponse dépend du nombre de personnes qui ignorent l'écart du taux d'intérêt, ou bien qui ne croient pas que cet écart puisse se creuser bien davantage.
Pokud jde o pěstování vědomí sounáležitosti, pannárodní hnutí bohužel nemají dobrou bilanci. Buďto jsou příliš chaotická (panarabismus) nebo příliš nebezpečná (pangermanismus), případně obojí (panasianismus).
Malheureusement, les mouvements pan-nationaux échouent bien souvent à promouvoir efficacement un sentiment d'appartenance commune, se révélant soit trop confus (panarabisme), soit trop menaçants (pangermanisme), soit encore les deux (panasiatisme).
Strategie začleňujícího růstu se tedy musí zaměřit na způsoby, jak buďto snížit fixní náklady připojení lidí k sítím nebo je přímo zaplatit.
De toute évidence, les téléphones portables ont fait des merveilles.
Vláda může buďto utrácet více peněz sama, nebo se pokusit stimulovat soukromé výdaje snížením daní či úrokových sazeb.
Le gouvernement peut soit augmenter les dépenses publiques, soit stimuler les dépenses privées par une baisse d'impôt ou une baisse des taux d'intérêt.
Odpověď je téměř nasnadě: buďto vláda padne, anebo se bude snažit přetáhnout na svou stranu přeběhlíky z opozičních stran.
La réponse est presque évidente : le gouvernement va céder la place ou faire alliance avec des éléments de l'opposition.

Možná hledáte...