sot | sort | svit | suit

soit francouzština

zda, buď

Význam soit význam

Co v francouzštině znamená soit?

soit

Ou. Marque deux alternatives ou plus. Note : Quelquefois, au lieu de répéter soit, on met ou.  On a donné plusieurs formules d’alunage, soit à l’aide de l’alun de potasse, soit à l’aide de l’alun de chrome : […].  Soit qu’on vogue au large, soit qu’on pénètre dans les fjords tortueux, partout on reconnaît les traces évidentes de l’action combinée des glaces et des volcans.  Il ne restait donc que deux choix possibles : soit il la laissait tranquille — et il avait déjà prouvé qu’il en était incapable —, soit il prenait le taureau par les cornes et acceptait de chambouler sa vie. C’est-à-dire, à savoir.  Ou

soit

D’accord, admettons.  Ces hommes sont des mouchards, comme vous les appelez. Soit, je n’ergote pas sur un vocable.  Philippe le Bel souleva légèrement la tête et dit :  D’accord

Překlad soit překlad

Jak z francouzštiny přeložit soit?

soit francouzština » čeština

zda buď zdali totiž nebo buďto budiž

Příklady soit příklady

Jak se v francouzštině používá soit?

Jednoduché věty

Je ne reste jamais où que ce soit assez longtemps pour me faire des amies.
Nikde nezůstávám dostatečně dlouho na to, abych si udělal kamarádky.

Citáty z filmových titulků

Que ce soit par honnêteté un peu crue.
Ať už se jedná o upřímnost.
Si j'avais un fils, j'aurais été fier qu'il soit comme lui.
Kdybych měl syna, byl bych pyšný, kdyby byl jako Daniel.
Je ne crois pas qu'il soit aussi mauvais que tu ne le penses.
Nemyslím si, že je tak špatný, jak myslíš.
Yeah, je ne pense pas que ce soit sûr pour d'être là dehors.
Jo, nemyslím si, že je tu pro tebe bezpečné.
Juste, peut importe ce qui est arrivé, je ne pense pas que ce soit sûr pour toi de rester là dehors.
I přesto co se stalo, si nemyslím, že je to tu pro tebe bezpečné.
Ne soit pas naïf, t'as pas remarqué l'alchimie qu'il y a entre eux?
Ty jsi vtipálek. Nebuďte naivní.
Ce. Ce n'est pas juste qu'elle soit seule.
Není to férové, že je sama.
Nous devons organiser nos chirurgies pour que le temps d'attente pour chaque receveur soit le plus court possible.
Operace zorganizujeme tak, aby čekání každého příjemce bylo co nejkratší.
Quoique, maintenant il se peut que ce soit un roman court.
Ale asi to bude jen novela.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, je suis votre homme.
Když bude něco potřeba, dnes jsem vaše děvče.
Je veux juste qu'il soit heureux. Oh, mon Dieu, Joshy, je suis si heureuse qu'on habite enfin ensemble.
Chci, aby byl šťastný.
Je peux soit attendre demain même heure, ou me rendre à leur entrepôt de Long Beach.
Buď mám čekat zítra ve stejnou dobu, nebo jet do skladu na Long Beach a mluvit s ním tam.
Dieu m'en soit témoin, il va griller.
Bůh je mi svědkem, bude se smažit.
Il ne faut pas qu'il soit réélu.
Starosta Perry nebude příštím starostou Los Angeles.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Peut-être cela explique-t-il que l'humanité soit jusqu'à présent parvenue à survivre.
Snad proto se lidstvu dosud daří přežít.
Bien que le Partenariat Trans-Pacifique (PTP) contienne de nombreux obstacles à surmonter avant qu'un accord ne soit finalisé, il ne faut pas sous-estimer sa capacité à augmenter la puissance économique de l'Asie.
A přestože TPP bude ještě muset překonat řadu překážek, než dojde k finalizaci dohody, jeho potenciál ke zvýšení hospodářské síly Asie nelze podceňovat.
Bien qu'Abdallah soit généralement considéré à l'Ouest comme le dirigeant de l'Arabie saoudite, les six frères germains du roi Fahd, gravement malade, sont ceux qui détiennent vraiment les rennes du pouvoir dans le royaume.
Ačkoli Západ za saúdskoarabského vůdce obvykle považuje Abdulláha, skutečnou moc v království představuje šest neduživých vlastních bratrů krále Fahda.
Honni soit qui mal y pense!
Hanba tomu, kdo nečisté má myšlenky!
De cette manière, la puissance des marchés compétitifs permettrait qu'une fois un médicament développé, il soit disponible au prix le plus bas possible - et non à un tarif gonflé par le monopole.
Síla konkurenčních trhů může tímto způsobem zajistit, že jakmile se lék vyvine, začne být dostupný za nejnižší možnou cenu - ne za nafouknutou cenu monopolní.
Tout comme pour Enron, il faudra des années avant que toute l'amplitude de la tromperie du Président Bush soit visible.
Stejně jako v případě Enronu bude i v tomto případě trvat několik let, než na povrch vyplave všechna závažnost Bushova podvodu.
Pour certains des pays les plus pauvres au monde, soit les plus dépendants de l'aide internationale, le FMI a décrété que l'aide internationale ne pouvait être inscrite au registre des revenus dans les calculs budgétaires gouvernementaux.
U některých nejchudších zemí světa - tedy těch, které jsou nejvíce závislé na cizí pomoci - MMF tvrdí, že zahraniční pomoc by se ve vládních rozpočtových propočtech neměla objevovat jako příjmová položka.
Le gouvernement russe serait furieux, craignant qu'une sécession du Kosovo - qu'il soit ensuite reconnu ou non au niveau international - pourrait encourager les mouvements séparatistes de l'ancien empire soviétique.
Rusko by zuřilo, protože se obává, že odtržení Kosova - ať už mezinárodně uznané, či nikoli - by v bývalé sovětské říši mohlo rozdmýchat separatistické tendence.
Je ne pense pas qu'il soit légitime d'entreprendre un changement de cette ampleur sans consulter le peuple au nom duquel nous gouvernons.
Jsem přesvědčen, že není správné učinit změnu takového rozsahu, aniž bychom ji konkrétně projednali s národem, jehož jménem rozhodujeme.
Cela ne veut pas dire qu'il soit étranger à toute forme d'émotion.
To ještě neznamená, že je Obama bez emocí.
Il semble que cela soit en train de changer.
Nyní se zdá, že se i toto mění.
Même si celle-ci soit partiellement couverte par des réserves de changes, le Japon est à présent confronté à des coûts massifs de reconstruction après la catastrophe - ceci en sus de ses tendances démographiques baissières.
Ačkoliv to částečně kompenzují devizové rezervy, Japonsko teď stojí před obrovskými výdaji za sanaci následků katastrofy - a to vše ještě zjitřují depresivní demografické trendy.
Bien sûr, des organes fiscaux ne sont pas suffisants en eux-mêmes, quelque soit leur qualité.
Samozřejmě že samotné fiskální rady nestačí, ať už jsou koncipované třeba sebelépe.
Mais quoi qu'il en soit, ils concluent que la plupart de nos inquiétudes actuelles s'avéreront insignifiantes, voire bénéfiques.
Autoři přesto zjišťují, že mnohé naše největší obavy se nakonec ukážou jako triviální, ba dokonce i prospěšné.

Možná hledáte...