âtre | hêtre | tee | ère

être francouzština

být

Význam être význam

Co v francouzštině znamená être?

être

Définir un état, une caractéristique du sujet. Note : En grammaire, ce type de verbe est appelé une copule, et le mot qu’il introduit est un attribut. En linguistique, il existe différentes manières de caractériser ces constructions attributives, existentielles, locatives ou posturales qui peuvent être introduites en français par être.  Les anciens avaient justement montré le rôle de l’organisme vivant comme cause génératrice des maladies, les éléments extérieurs en étant les causes provocatrices.  Je suis petit et barbu.  Est-il malade ?  Cet homme est président de ce pays depuis quatre ans.  L’eau nous est indispensable.  — D’où est-il ? Se situer, se trouver, rester, spécifiant une location, une situation.  Nous sommes en ville. (Absolument) Exister.  Je pense, donc je suis.  Être, ou ne pas être, c’est là la question.  Il n’est plus, il est mort.  L’Algérie française était ; elle n’est plus. (Impersonnel) (Soutenu) Il y a.  Il est des hommes que la résistance anime, il en est d’autres qu’elle décourage.  J’ai donc rédigé un long billet, intitulé Attention manip : le “pacte 2012” de “l’Institut pour la Justice”, où je démontais point par point le procédé sur la forme, et le message sur le fond. Je n’y reviendrai pas, il n’est que de le lire. (Impersonnel) Le moment de la journée. Note : Dans certaines régions, le démonstratif est utilisé à la place du pronom impersonnel afin de demander : C’est quelle heure ?  — Quelle heure est-il ?  Il est l’heure de partir.  Il est tard. Le jour de la semaine ou la date du moment.  Pendant cette année 1912 je travaillais d’arrache-pied. Nous étions en mars et le certificat d'étude était pour la mi-juin.  — Quel jour sommes-nous ?  Nous sommes le deux novembre deux mille sept. (Familier) Aller, se rendre. Note : Avec l’auxiliaire avoir.  Avez-vous été à Paris la semaine dernière ? (Auxiliaire) Verbe auxiliaire servant à former les temps composés de certains verbes intransitifs indiquant un mouvement ou un changement d’état et tous les verbes réflexifs.  Il est passé.  Il est tombé.  Il s’est trompé. (Auxiliaire) Verbe auxiliaire servant à former la forme passive.  Quand il sera aimé. (Construit avec sur ou dessus) S’occuper d’une affaire particulière, s’en occuper.  Auxiliaire passif

être

Existence, c’est-à-dire le fait d’exister, au sens abstrait.  Quoi ! Je ne saurai point de qui j’ai reçu l’être ?  Pour échapper au monisme de Parménide, Aristote eût pu faire remarquer que l’expression « L’Être est » est vide de sens, car aucune expérience vécue ne correspond à la saisie de l’être en soi : nous n’appréhendons que des « étants ». Organisme, créature vivante.  Enfin, dans tous les groupes étudiés jusqu’ici, l’individualité de chaque être se manifeste dès la première apparition du germe, dès les premiers rudimens de l’œuf, et persiste pleine et entière jusqu’à la mort.  […] jamais je n’ai chassé, car cette idée que j’aurais pu, délibérément et de sang froid, arracher la vie à un être quelconque, me semblait impossible et monstrueuse.  Hélas si l’homme peut quelquefois avoir pitié des bêtes, quel être supérieur aura pitié de lui?  Je n’éprouvais plus qu’une sensation vague des objets et des êtres. Tout passait devant moi, avec des formes indécises. Personnalité ; âme.  Ah ! Deubel, qui t’es si mal suicidé, quelle attirance avaient sous terre ton corps pourri et dans mon être l’écho douloureux de tes vers ?  Mme de Gasparin persista dans son être. Aussi bien avait-elle le choix ? Telle une force de la nature, elle était immodérable par définition.  Elle livrait un culte magnifique à l’érotisme, dans une sexualité débordante qui constituait pour elle la vraie musique de l’être, la fureur et l’enchantement pour " inouïr " la vie. Géraldine B. aimait les hommes et ceux-ci le lui rendaient à merveille.  Les esclaves africains l’avaient bien compris. Ils avaient compris que l’esclavage leur ôterait leur humanité, qu’il ferait d’eux non plus des êtres, mais des choses. Qu’ils aient pris les Blancs pour des cannibales n’a rien de surprenant. (Par extension) (Plus rare) Ce qui constitue une chose.  La véridicité se confirme donc quand le discours dit vrai conformément à son être, quand se présente en ressemblance la chose du discours. Elle diffère nécessairement d’un discours à l’autre.

Překlad être překlad

Jak z francouzštiny přeložit être?

Příklady être příklady

Jak se v francouzštině používá être?

Jednoduché věty

Une langue peut être utilisée de diverses manières.
Jazyk může být používán rozličnými způsoby.
Je ne veux pas être dans sa peau.
Nechci být v jeho kůži.
Ça va être douloureux.
To bude bolestivé.
Tom ne doit pas être bien loin.
Tom nemůže být daleko.
La grandeur d'une nation et ses progrès moraux peuvent être jugés par la manière dont ses animaux sont traités.
Velikost národa a jeho morální pokrok mohou být posuzovány podle způsobu, jakým zachází se zvířaty.
J'ai l'impression d'être comme un hamster dans sa roue.
Připadám si jako křeček v kolečku.

Citáty z filmových titulků

Il y avait Denise, qui pouvait être un peu sans-coeur.
Pak je tu Denise, která dokáže být trochu necitlivá.
Vous savez quoi? Notre classe d'interne était la dernière à être bonne.
Náš ročník byl poslední, co za něco stál.
Un : ma politique c'est d'être ouverte.
Za prvé. Mé dveře jsou vždy otevřené.
Peut-être qu'elle n'est pas si mauvaise.
Možná nebude zas tak špatná.
Vous devriez peut-être pas envoyer des messages pendant les rondes.
Pravděpodobně byste neměl esemeskovat během vizity.
C'est peut-être juste parce qu'on est. Toutes les deux blondes et qu'on a des seins qui tiennent en place.
Nejspíš proto, že jsme obě blondýny a máme malá prsa.
Vérifiez tous les patients, changez les perfusions qui doivent l'être.
Zkontrolujte všechny pacienty a vyměňte kapačky, kde je to třeba.
Des fois, trois mots seulement suffisent pour être parfaitement clair.
Někdy stačí dvě slova a vše je jasné.
La façon dont t'arrêtes pas de te moquer de Keith à propos de ne pas vous être mariés?
A co třeba, jak si pořád utahuješ z Keitha, že sis ho nevzala?
Tu te rends peut-être même pas compte à quel point il est encore dévasté.
Neuvědomuješ si, že ho to pořád trápí.
Je crois que je suis tellement égoïste que j'ai oublié que ça te faisait peut-être encore mal.
Byla jsem tak sobecká, že mi nedošlo, že pořád truchlíš.
Je vais peut-être demander une IRM pour voir s'il est réellement fourré de sous.
Možná objednám i MRI, abych se ujistila, že není vycpaný penězi.
On leur doit bien d'être aussi inspirés qu'on l'était pour nos premières années.
Dlužíme jim být tak kreativní jako v prvním roce.
Vous allez être si crédule pour croire à ça, vraiment?
To jste vážně tak naivní, že se necháte nachytat na tohle?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Maintenant que l'or a dépassé le seuil symbolique des 1000 dollars l'once, sa valeur ne pourrait-elle pas être elle aussi multipliée par dix?
Není tedy možné, že se také hodnota zlata, která se již přehoupla přes magickou hranici 1000 dolarů, desetinásobně zvýší?
Peut-être cela explique-t-il que l'humanité soit jusqu'à présent parvenue à survivre.
Snad proto se lidstvu dosud daří přežít.
La social-démocratie va en effet perdre sa raison d'être en tant qu'antidote au communisme.
Sociální demokracie jako protilátka vůči komunismu ztratila důvod k existenci.
Les terroristes et le terrorisme ne peuvent pas plus être éradiqués que le monde ne saurait un jour être débarrassé de la maladie.
Teroristy a terorismus nelze eliminovat stejně tak, jako nedokážeme zbavit svět nemocí.
Les terroristes et le terrorisme ne peuvent pas plus être éradiqués que le monde ne saurait un jour être débarrassé de la maladie.
Teroristy a terorismus nelze eliminovat stejně tak, jako nedokážeme zbavit svět nemocí.
Mais dans certains cas la norme harmonisée a pu être plus rigoureuse que les normes originales de certains pays.
Harmonizovaný standard by však v některých případech mohl být přísnější než původní standardy některých zemí.
Il ne pouvait guère être tenu pour responsable de l'orgueil démesuré qui a déclenché l'avalanche de 1973, mais ces événements entraînèrent néanmoins sa chute.
Jen stěží mohl být odpovědný za aroganci, která vedla k lavině událostí roku 1973, a přece jej také smetla.
Cela veut-il dire que le drapeau israélien avec l'étoile de David flottera bientôt sur Riad, ou que Abdallah se rendra bientôt à Jérusalem pour être accueilli et embrassé par Ariel Sharon?
Znamená to snad, že v Rijádu bude viset vlajka s Davidovou hvězdou, nebo že Abdulláh pojede do Jeruzaléma, kde jej polibkem přivítá sám Ariel Saron?
La menace générale du terrorisme international doit être affrontée par la communauté.
Společné hrozbě mezinárodního terorismu je nutno čelit společnými silami.
Nous devons nous convaincre les uns les autres que la lutte contre cet ennemi commun doit être menée sans oublier notre sécurité ni les droits de l'homme et les droits des minorités.
Musíme jeden druhého přesvědčit, že boj proti tomuto společnému nepříteli je třeba vést s ohledem na rovnováhu potřeb bezpečnosti a potřeb lidských práv a práv menšin.
Un projet d'une telle importance ne peut être mené à bien qu'en coordination avec une volonté politique qui s'affirme.
Je to uskutečnitelný projekt. Stačí mít politickou vůli a prosadit ji.
L'accord pourrait même être rendu encore plus attrayant en offrant de relâcher les sanctions existantes pour fournir une garantie de sécurité si l'Iran laissait tomber le nucléaire.
Výsledná podoba by se dala ještě více změkčit nabídkami na uvolnění existujících sankcí a poskytnutí bezpečnostních záruk, pokud Írán zůstane nejadernou zemí.
Très au fait, puisqu'il est un spécialiste de la terrible question et histoire des relations entre les différentes races de son pays, Gates a aussitôt présumé être victime de préjugés.
Gates, hluboce svědomitý člověk a nesporný specialista na strašlivé dějiny rasových vztahů ve své zemi, instinktivně předpokládal, že se stal obětí předsudků.
Ce pourrait être une réponse à la demande croissante de nourriture saine avec une incidence environnementale minimale.
A nemělo by se jednat o defenzivní politiku onoho typu, který má sklon zaměřovat se na půdu nízké kvality.

Možná hledáte...