tát | sát | stáž | srát

stát čeština

Překlad stát francouzsky

Jak se francouzsky řekne stát?

Příklady stát francouzsky v příkladech

Jak přeložit stát do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nikdy jsem neočekávala, že by se mohlo tohle stát v této show a každým dnem, co jsem tady, si říkám, že jsem hloupá, že tady ještě zůstávám že tu skončím jako Tommy.
Je ne mettais pas rendu compte que ce serait une possibilité sur cette emission, et depuis tous les jours que je suis ici, Je l'impression que je suis une idiote de rester, que je vais finir comme Tommy.
Nebudu tu stát a koukat, jak to hrají do autu.
Je ne vais pas attendre qu'on la classe sans suite.
Černí a podvodníci rozmetali stát.
Noirs et affairistes s'emparent de l'État.
Musím se stát Caligarim!
Je dois devenir Caligari.
Nechcete se stát mou ženou?
Voulez-vous enfin être mon épouse?
Jednoho krásného jarního večera ji potkal. Potkal tu, jež měla se stát jeho družkou.
Par une belle soirée de printemps il avait rencontré celle qui devait être sa compagne.
Jak se to mohlo stát?!
Ce n'est pas possible!
Florida je nejskvělejší stát unie.
La Floride est le plus grand État du pays.
Tady bude stát nemocnice pro choroby oční a ušní.
Sur ce site, on va construire un centre O.R.L.
Přímo zde bude stát 800 nádherných rezidencí.
On va y construire 800 résidences magnifiques.
Druhé varování bude stát lidské životy a třetí. kosmickou loď!
Le deuxième coûterait des vies humaines, et le troisième, votre vaisseau spatial.
Ale stát první v bitvě. je ctnost, jíž se nemá pohrdat.
Mais être au premier rang du combat. est une vertu qui n'est pas méprisable.
Přidělenci, zastavit stát!
Détachement, halte!
To nevíte, jak stát v řadě?
Vous n'avez jamais entendu parler de vous tenir en ligne?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takže se to může stát všude.
Cela peut donc se produire n'importe où.
A poválečný sociálnědemokratický stát blahobytu je den ode dne nahlodanější.
Quant à l'État-providence social-démocrate d'après-guerre, il ne cesse jour après jour de s'éroder.
Revanšistickým tendencím vůči Pobaltí byla v Rusku učiněna přítrž: Evropa se tak stala bezpečnějším místem a Rusku bylo pomoženo v jeho změnit se z impéria v národní stát.
En mettant au pas tout esprit de revanche en Russie envers les États baltes, l'Europe est rendue plus sûre, et la Russie est soutenue dans son effort pour se redéfinir comme un État national et non comme un empire.
Tato strana bude centralizována pod osobním vedením a poníží stát na pouhou právní fikci.
Ce parti sera centralisé, sous la direction d'une seule personne, et réduira l'État à une fiction juridique.
Já jsem přesvědčen, že každý členský stát by měl sám spravovat ty politiky, jež přímo a zásadně nepostihují jiné členské státy.
Je pense que chaque Etat membre devrait rester libre de sa politique dans les domaines sans conséquence directe importante sur les autres membres.
To, co kdysi bývalo ceněnou výsadou nesporně elitních měn, by se mohlo stát předmětem špinavých politických bitev o vylepšení statusu.
Ce qui était jusqu'à présent un domaine réservé à des devises qui constituaient manifestement une élite pourrait devenir un champ de bataille désordonné entre d'autres devises pour accéder à ce même statut.
Možná si to vyžádá jisté přebudování sociálního systému, avšak výsledek bude rozhodně stát za vynaložené úsilí.
Ceci pourrait nécessiter la refonte du système social dans une certaine mesure, le jeu en valant néanmoins très largement la chandelle.
Životaschopný stát musel být tehdy dostatečně velký, aby se dokázal ubránit a aby tvořil relativně soběstačný trh.
Pour être viable, un état devait être assez grand pour se défendre lui-même et pour constituer un marché économique relativement autonome.
Představa války mezi členskými zeměmi je díky členství v NATO a EU absurdní; útok na sebemensí členský stát NATO by navíc vyvolal odezvu vsech ostatních členských zemí.
L'adhésion à l'Union européenne et à l'OTAN rend la guerre entre états membres européens impensable et une attaque sur même le plus petit membre de l'OTAN déclencherait une réaction de tous ses états membres.
Je na tom společný evropský stát hůř?
Un état européen commun pourrait-il faire pire?
Letošní rekordní úroda 6100 tun opia bude stát za nezákonnými příjmy převyšujícími 3 miliardy USD - což odpovídá bezmála polovině afghánského HDP.
La récolte record de cette année - 6.100 tonnes - générera plus de 3 milliards de recettes illicites, soit près de la moitié du PIB.
Tato kandidátka usiluje stát se první prezidentkou Francouzské republiky.
Elle cherche à devenir la première femme présidente de la République Française.
Tuto sebeúctu pěstují organizace a instituce, jež rovněž dokážou stát na vlastních nohou a staví na tom nejlepším ze svých kulturních tradic.
Ce respect de soi est alimenté par les organisations et les institutions qui peuvent pareillement se tenir droites sur leurs pieds, élaborant sur le meilleur de leurs propres traditions culturelles.
Problém, který představuje Islámský stát, volá dokonce po několika reakcích, poněvadž žádná jediná politika se nejeví jako dostatečná.
En fait, le défi posé par l'État islamique exige plusieurs réponses, car aucune politique unique ne promet d'être suffisante.

Možná hledáte...