organismus čeština

Překlad organismus francouzsky

Jak se francouzsky řekne organismus?

organismus čeština » francouzština

organisme être créature

Příklady organismus francouzsky v příkladech

Jak přeložit organismus do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Podřadný organismus.
Un organisme inférieur.
Prvním je organismus nalezený ve šlápotě Godzilly, trilobit.
Premièrement, le trilobite trouvé sur l'empreinte de Godzilla.
To je celkem pravda. ale žádný organismus není dost pevný aby přežil tři miliardy elektronvoltů. musel by se skládat z těžkého jaderného materiálu.
C'est la verite. mais un organisme qui a survecu a trois milliards d'electron-volts. doit etre compose d'une solide structure nucleaire.
Ale velký biolog z nás vidět že náš fyzický organismus. Produkt je. obrovského evolučního procesu.
Avant Freud, l'homme croyait que ce qu'il disait et faisait était le produit de sa conscience seule.
Organismus je trochu unavený.
Votre organisme est un peu fatigué.
Zkouším účinky boxu na živý organismus.
Je teste les effets de la boxe sur l'organisme vivant.
Alkohol nikdy nebyl přítelem pistolníka. Podlamuje tělesný organismus vůbec a přesné míření zvláště.
Il détruit l'organisme, et surtout la précision au tir.
Celý organismus se změní.
Tout le corps se transforme.
Organismus se oslabil při duplikaci.
La duplication a affaibli son corps.
Zbytek je spíše vegetativní organismus než člověk.
Ce qui reste est davantage légume qu'humain.
Jejich organismus je jiný.
La biologie interne est différente.
Trelane tedy není živý organismus, jinak bychom ho zaregistrovali.
Trelane n'en est pas une, sinon il aurait été téléporté.
Ano, bylo zamořeno virem, který se v krevním řečišti mění na inertní hmotu, a čím víc organismus jí, tím víc té inertní hmoty vzniká.
Imprégné d'un virus qui se change en matière inerte dans le sang. Plus l'organisme en mange, plus la matière inerte s'accumule.
Tadle voda mi voslabila organismus. Sklátilo by mě revma.
Cette eau m'a ruiné la santé, j'ai des rhumatismes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Krátkodobý stres sestává z modelu vrozených procesů, jež připravují lidský organismus na fyzickou aktivitu v reakci na požadavky a vlivy, které zatěžují schopnost adaptace.
En bref, la tension nerveuse se compose d'un schéma de processus intégrés qui préparent l'organisme humain à l'activité physique en réponse aux exigences et aux influences qui éprouvent sa capacité à s'adapter.
Evropská unie není uzavřená ani statická; je to živý organismus.
L'Union européenne n'est ni fermée ni statique, c'est un organisme vivant.
Proti autoritářským a hierarchickým strukturám režimu jsme postavili decentralizovanou instituci, ohromný organismus usilující o dosažení konsenzu ohledně svých cílů a způsobů jednání.
Contre les structures autoritaires et hiérarchiques du régime, nous avons érigé une institution décentralisée, un énorme organisme luttant pour atteindre un consensus sur ses buts et ses méthodes d'action.
Zatímco občané většiny demokracií považují svou ústavu za neustále se vyvíjející organismus - například Indie upravila od roku 1950 svou ústavu 99krát -, Japonci ji pokládají za posvátnou.
Si la plupart des citoyens des démocraties considèrent leurs constitutions comme des ouvrages en constante évolution - l'Inde par exemple a amendé sa constitution 99 fois depuis 1950 -, les Japonais considèrent leur constitution comme sacrosainte.
Nový produkt Cargillu je příkladem syntetické biologie, druh genetického inženýrství, které využívá modifikovaný organismus k výrobě směsí, které by nikdy přirozeně nevznikly.
Le nouveau produit de Cargill est un parfait exemple de biologie de synthèse, une forme d'ingénierie génétique qui recourt à des organismes modifiés pour élaborer des composants que l'on ne retrouve nulle part dans la nature.
Avšak představu preformistů, že entitou přenášenou napříč generacemi je celý organismus, popírala nemožnost dělit objekty donekonečna.
Toutefois, la perspective préformiste selon laquelle l'entité transmise à travers les générations était l'organisme au complet fut contredite par l'impossibilité de segmenter les objets à l'infini.
Co bylo potřeba přenášet, nebyl výsledný organismus, ale recept na jeho vytvoření.
Ce qui devait être transmis ne pouvait être l'organisme final mais seulement la recette de fabrication de cet organisme.

Možná hledáte...