vit | suit | svět | úsvit

Svit francouzština

Svit

Překlad Svit překlad

Jak z francouzštiny přeložit Svit?

Svit francouzština » čeština

Svit

svit čeština

Překlad Svit francouzsky

Jak se francouzsky řekne Svit?

svit čeština » francouzština

lueur

Svit čeština » francouzština

Svit

Příklady Svit francouzsky v příkladech

Jak přeložit Svit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pronikavý a neúprosný sluneční svit.
La lumière impitoyable du soleil.
Slunce. Sluneční svit po celý rok.
Le soleil toute l'année.
Osvěžil by tě měsíční svit a čerstvý vzduch?
Le clair de lune et un peu d'air vous feraient-ils du bien?
Belle, měsíční svit vždy přetne noc.
C'est vrai. Presque.
Okna byla zavřená a sluneční svit procházející žaluziemi. ozařoval prach ve vzduchu.
Les fenêtres étaient fermées et la lumière filtrant par les persiennes laissait voir la poussière en suspension.
Člověk ji musí vykreslit v detailech. třeba jako sluneční svit, který se ráno dotkne. šedivé okapové roury na fasádě domu.
Il faut le saisir par des détails. comme la lumière du petit matin frappant l'étain gris. de la gouttière devant sa maison.
Svit lampy, tebe u klavíru, mé vlastní štěstí.
La lampe. Vous, au piano.
To platí i pro kostely, památky, měsíční svit i pro Cuba Libre.
C'est pareil avec les églises, le clair de lune, le Cuba-libre.
A měsíční svit a hudba skutečné a hmatatelné?
Le clair de lune, la musique. étaient-ils seuls réels, tangibles?
Měl by být něžný a romantický. Něco jako měsíční svit.
Quelque chose de doux et romantique, comme un soir de lune.
Pán zažehl světlo, jeho svit vás ozařuje a zdobí vás.
Que l'Éternel tourne Sa face vers vous et vous soit clément.
Podívej na ten sluneční svit.
Regarde cette lumière.
Musel to být měsíční svit.
La lumière de la lune m'aura trompé.
Kde je nepřekonatelný měsíční svit nad Bosporem?
Ah, le Bosphore au clair de lune.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Měli bychom si vzít na mušku spíš známé environmentální karcinogeny - nejen tabák, ale také radiaci, sluneční svit, benzen, rozpouštědla a některé léky a hormony.
Nous devons à la place attaquer les substances cancérigènes connues - pas seulement le tabac, mais aussi les radiations, les rayons du soleil, le benzène, les solvants et certains médicaments et hormones.
Abychom nahradili vytváření energie lidskými a zvířecími svaly, sestrojili jsme stroje, které umí uvolňovat sluneční svit z uhlí a ropy.
Au lieu de générer de l'énergie grâce aux muscles des humains et des animaux, nous avons inventé des machines capables de libérer celle emmagasinée dans le charbon et le pétrole.
Obchodníci s umělým opalováním slibují, že ultrafialové paprsky vyzařované jejich stroji způsobují menší újmu než přirozený sluneční svit. V obou případech je snědá barva pokožky tělesnou reakcí na poranění.
L'industrie du bronzage artificiel prétend que les UV de leurs machines sont moins dangereux que ceux du soleil, mais dans les deux cas le bronzage est la réponse du corps à une atteinte corporelle.

Možná hledáte...