svět | seit | úsvit | svita

Svit němčina

Svit

Překlad Svit překlad

Jak z němčiny přeložit Svit?

Svit němčina » čeština

Svit
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

svit čeština

Překlad Svit německy

Jak se německy řekne Svit?

svit čeština » němčina

Schimmer Schein

Svit čeština » němčina

Svit

Příklady Svit německy v příkladech

Jak přeložit Svit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Připomíná mi to svit měsíce a. cigarety a hudbu.
Ich finde, da kommt man auf Mondschein. Zigaretten und Musik.
Okna byla zavřená a sluneční svit pronikající skrz benátské rolety odhaloval prach ve vzduchu.
Die Fenster waren zu. Im Sonnenlicht, das durch die Fensterläden drang, sah ich den Staub in der Luft.
Člověk ji musí vykreslit v detailech. třeba jako sluneční svit, který se ráno dotkne. šedivé okapové roury na fasádě domu.
Man muss sie über Details erfassen. wie die Sonnenstrahlen früh morgens, die auf das graue Blech. der Regenrinne vor ihrem Haus treffen.
Něco jako měsíční svit.
Wie der Mondschein.
Měsíční svit.
Mondschein.
Vaše krása svítí na nás jako sluneční svit z nebe, Pénelopé.
Ein verliebter Mann ist ungeduldig! Genau! - Wir waren geduldig genug!
Kde je nepřekonatelný měsíční svit nad Bosporem?
Wo doch das Mondlicht am Bosporus so unwiderstehlich ist?
Říká, že se mnou zítra můžete jít do kasina Svit luny.
Sie erlaubt, dass Sie morgen mit mir in das Moonlight Casino gehen.
Prosím o potlesk pro Odela Otise a jeho Kansas City Steaks, kteří vám hrají k tanci tady v kasinu Svit luny.
Applaus für Odel Otis und seine Kansas City Steaks, die im Moonlake Casino für Sie aufspielen!
Hvězdný svit volá Psí ocas.
Starlight-Kontrolle an Dog Tail.
Květiny, louku. svit Slunce.
Die Blumen, die Wiese. den Sonnenschein!
Dvě základní suroviny nezbytný pro přežití jsou sluneční svit a kokosový mlíko.
Die zwei wichtigsten Dinge, die man zum Leben braucht. sind Sonnenschein und Kokosmilch.
Nevyslovujte je - bude v něm měsíční svit - hodí se k jejím očím, je hebké a jemné, hřejivé a poddajné, má v sobě hlubokou lyriku, ale i něhu a je vylekané jako bílý králíček.
Sagen Sie ihn mir nicht. Er hat etwas mit Mondschein zu tun. Er passt zu ihren Augen.
Bude v něm měsíční svit. hodí se k jejím očím, je hebké a jemné, hřejivé a poddajné, má v sobě hlubokou lyriku, a něhu, a je vylekané jako bílý králíček.
Es hat etwas zu tun mit Mondschein. So wie Ihre Augen sind, so weich, zärtlich, so warm und sanft, zutiefst lyrisch und doch empfindsam und ängstlich wie ein Hoppelhäschen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Měli bychom si vzít na mušku spíš známé environmentální karcinogeny - nejen tabák, ale také radiaci, sluneční svit, benzen, rozpouštědla a některé léky a hormony.
Wir sollten uns vielmehr dem Kampf gegen bekannte umweltbedingte Karzinogene widmen - nicht nur dem Tabak, sondern auch der radioaktiven Strahlung, Sonnenlicht, Benzol, Lösungsmittel und andere Medikamente und Hormone.
Abychom nahradili vytváření energie lidskými a zvířecími svaly, sestrojili jsme stroje, které umí uvolňovat sluneční svit z uhlí a ropy.
Statt durch Einsatz von menschlicher und tierischer Muskelkraft Energie zu erzeugen, entwickelten wir Maschinen, die das in Kohle und Öl gespeicherte Sonnenlicht freisetzten.
Obchodníci s umělým opalováním slibují, že ultrafialové paprsky vyzařované jejich stroji způsobují menší újmu než přirozený sluneční svit.
Die Hersteller von Solarien und anderen Bräunungsgeräten beteuern, dass die von ihren Geräten ausgehende UV-Strahlung nicht so schädlich sei wie natürliches Sonnenlicht.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »