svit | ústit | suit | svita

úsvit čeština

Překlad úsvit francouzsky

Jak se francouzsky řekne úsvit?

Příklady úsvit francouzsky v příkladech

Jak přeložit úsvit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zastavil jej úsvit.
La lumière du jour l'en a empêché.
Proč úsvit se jak blesk zjeví?
Qui fait éclater le tonnerre?
Co je to, úsvit nebo soumrak?
C'est l'aube, ou le crépuscule?
Úsvit je totiž smrt.
Parce que si c'est l'aube, vous êtes mort.
Pohleď na úsvit svobody!
Contemple l'aube de la liberté!
Nebylo by lepší počkat na úsvit a zabít je všechny odsud?
Ce n'est pas mieux d'attendre le lever du soleil et de tous les tuer d'ici?
Jako úsvit Stvoření.
Comme l'aube de la Création.
Je velmi nezvyklá. Jako úsvit Stvoření.
Il est très inattendu, comme l'aube de la Création.
Dobré ráno; je sotva úsvit.
Bonjour, c'est l'aube.
Byl stejnej úsvit.
C'était à l'aube.
Úsvit je pro druhý piloty, Bollande.
Les aubes sont pour les copilotes, Bolland.
Úsvit zdravím Ohnivým dechem.
Saluer l'aube en aspirant le feu.
Úsvit druhého dne.
L'aube du second jour.
Zabila jednoho ze svých nepřátel a teď nastává úsvit.
Ayant tué un de ses ennemis, le jour se lève.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vyčištění delty Nigeru představuje pro Nigérii, ropný průmysl i mezinárodní společenství ideální příležitost přesvědčivě uvázat, že na obzoru je úsvit nové éry.
Le nettoyage du delta du Niger est l'occasion idéale pour le Nigéria, pour l'industrie pétrolière et pour la communauté internationale de démontrer qu'une nouvelle époque s'ouvre.
Odmítám přijmout názor, že Ukrajina je tak tragicky spjata s bezhvězdnou půlnocí komunistického dědictví, že nikdy nemůže spatřit úsvit míru a opravdové evropské jednoty.
Je refuse d'accepter l'idée que l'Ukraine soit si tragiquement condamnée à vivre au cœur de la nuit sans étoiles de l'héritage communiste au point de ne jamais pouvoir apercevoir le point du jour de la paix et d'une véritable unité européenne.
Nový úsvit pro čínskou žurnalistiku?
Un nouveau souffle pour la presse chinoise?
Skutečnost, že se Řecko i přesto účinně snaží zničit Zlatý úsvit - parlament nedávno odhlasoval zmrazení financování této strany státem -, naznačuje, že většina demokracií bude nakonec chtít někde stanovit hranici.
Le fait que la Grèce s'efforce de neutraliser Aube dorée - le parlement ayant récemment voté le gel du financement public du parti - laisse néanmoins à penser que la plupart des démocraties en viendront tôt ou tard à tracer une ligne rouge ici ou là.
Ti, kteří kradli, musí být stíháni, má-li být vyslán konkrétní signál, že nastal úsvit nové éry.
Les voleurs doivent être poursuivis pour faire comprendre clairement qu'une ère nouvelle s'ouvre.
Migranty, kteří se neregistrují a žijí na ulici, napadají chuligáni z neofašistické strany Zlatý úsvit.
Les autres vivent dans la rue et sont victimes d'agressions perpétrées par des bandes de voyous du parti néo-fasciste Golden Dawn.
Zlatý úsvit v současnosti dosahuje politického pokroku tím, že poskytuje sociální služby Řekům a současně útočí na migranty.
Pour l'instant Golden Dawn fait une percée politique en aidant les Grecs tout en s'en prenant aux immigrés.
Na Japonsko se tedy nesnáší soumrak, nýbrž nový úsvit.
Ce n'est donc nullement un crépuscule, mais bien une aube nouvelle, qu'il s'agit d'évoquer pour le Japon.
Nezávislost Indie znamenala úsvit éry dekolonizace, avšak řada národů se vymanila ze jha impéria teprve po krvavých a násilných bojích.
L'indépendance de l'Inde a marqué le début de la période de la décolonisation, mais beaucoup de pays se sont affranchis du joug de l'oppresseur au prix de luttes violentes et sanglantes.