svit | ústit | svita | svět

úsvit čeština

Překlad úsvit spanělsky

Jak se spanělsky řekne úsvit?

úsvit čeština » spanělština

madrugada alba amanecer aurora salida del sol

Příklady úsvit spanělsky v příkladech

Jak přeložit úsvit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pochmurný úsvit.
Al sombrío amanecer.
Zastavil jej úsvit.
La luz del día le detuvo.
Úsvit je totiž smrt.
Porque si es el amanecer, eres hombre muerto.
Věřil jsem, že nastane úsvit pro celý svět.
Esperaba que ese día fuese el amanecer del mundo.
Uvítat jinde úsvit.
Estaríamos lejos, solos. En otra mañana.
Jako úsvit Stvoření.
Como el alba de la Creación.
Byl stejnej úsvit.
Se veía un amanecer como éste.
Úsvit je pro druhý piloty, Bollande.
Ver amaneceres es para los copilotos, Bolland.
Toulám se Tuscolánou jako blázen, po Via Appia jako zaběhlý pes, pozoruji soumrak a úsvit nad Římem, nad Ciociarií, nad světem jako první scény dějin, které nastanou a kterých mám čest se účastnit jako archivář z nejzazšího výběžku mrtvé doby.
Vago por la Tuscolana como un loco, por la Appia como un perro sin dueño. o miro el crepúsculo y las mañanas de Roma, de Ciociaria, del mundo, como los primeros actos de la post-historia, que contemplo por privilegio al borde de alguna edad olvidada.
Úsvit zdravím Ohnivým dechem.
Recibe el alba con un resuello de fuego.
Úsvit druhého dne.
Amanecer del segundo día.
Úsvit lepšího zítřka pro celé lidstvo.
Amanece una nueva era para la Humanidad.
Pohleďte pánové na úsvit nové doby, na spásu galaxie!
Observen, caballeros, el nacimiento de una nueva era.! la salvación de la galaxia!
Vše je živé. a čeká na úsvit.
Ahora están listos, activos. y esperando el amanecer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vyčištění delty Nigeru představuje pro Nigérii, ropný průmysl i mezinárodní společenství ideální příležitost přesvědčivě uvázat, že na obzoru je úsvit nové éry.
La limpieza del delta del Níger brinda una oportunidad a Nigeria, a la industria petrolera y a la comunidad internacional para demostrar convincentemente que ha comenzado una nueva época.
Odmítám přijmout názor, že Ukrajina je tak tragicky spjata s bezhvězdnou půlnocí komunistického dědictví, že nikdy nemůže spatřit úsvit míru a opravdové evropské jednoty.
Me rehúso a aceptar la visión de que Ucrania está tan trágicamente unida a la opaca medianoche de la herencia del comunismo que nunca podrá ver el amanecer de paz y verdad de la unidad europea.
Ti, kteří kradli, musí být stíháni, má-li být vyslán konkrétní signál, že nastal úsvit nové éry.
Los que robaron deben ser juzgados para enviar la señal concreta de que ha despuntado una nueva época.
Migranty, kteří se neregistrují a žijí na ulici, napadají chuligáni z neofašistické strany Zlatý úsvit.
Los migrantes que no se registran y viven en la calle son atacados por los vándalos del partido neofascista Amanecer Dorado.
Zlatý úsvit v současnosti dosahuje politického pokroku tím, že poskytuje sociální služby Řekům a současně útočí na migranty.
Actualmente, Amanecer Dorado está abriéndose paso políticamente mediante la prestación de servicios sociales a los griegos, al tiempo que ataca a los migrantes.
Na Japonsko se tedy nesnáší soumrak, nýbrž nový úsvit. A je to proto, že jsme překonali představu, podle níž nelze určité reformy nikdy uskutečnit.
Así, pues, ahora no se trata de un ocaso, sino de un nuevo amanecer que está apareciendo sobre el Japón y se debe a que hemos superado la idea de que nunca se podrían llevar a cabo ciertas reformas.
Nezávislost Indie znamenala úsvit éry dekolonizace, avšak řada národů se vymanila ze jha impéria teprve po krvavých a násilných bojích.
La independencia de la India señaló el amanecer de la época de la descolonización, pero muchas naciones se libraron del yugo del imperio sólo después de luchas sangrientas y violentas.
Námitky evropských a asijských spojenců byly smeteny ze stolu jako staromódní, nenápadité a zbabělé reakce na úsvit nového věku celosvětové demokracie, kterou vynutí nezdolná vojenská moc USA.
Las objeciones de los aliados europeos y asiáticos se descartaron como reacciones anticuadas, poco imaginativas y cobardes al despertar de esa nueva era de democracia mundial, impulsada por el invencible poder militar estadounidense.