aube francouzština
úsvit, svítání
Význam aube význam
Co v francouzštině znamená aube?
aube
aube
aube
aube
Aube
Překlad aube překlad
Jak z francouzštiny přeložit aube?
aube francouzština » čeština
Aube francouzština » čeština
Příklady aube příklady
Jak se v francouzštině používá aube?
Citáty z filmových titulků
À l'aube les canons parlent dans un duel d'artillerie.
Před rozbřeskem dělostřelectvo útočí z dálky.
Jusqu'à l'aube.
Do kuropění.
L'aube.
Svítání.
L'aube est loin - et pendant la journée, mon cher ami, je dors profondément.
Do úsvitu zbývá spousta času. A za dne spím. Spím velmi hlubokým spánkem.
Dès que l'aube fut venue, Hutter se sentit libéré de l'ombre de la nuit.
Když vyšlo slunce, zapomněl Hutter na stíny noci.
Dans l'Odenwald, la chasse se prolongea de l'aube au coucher du soleil.
Hon v Odenwaldském lese trval od rána do západu slunce.
A l'aube.
Druhého dne.
Puis ce fut l'aube.
A za úsvitu.
Sa première patrouille de l'aube!
První ranní hlídka!
Toute cette nuit-là, avec l'heure zéro réglée pour l'aube, les armées alliées se rendaient furtivement à leur poste.
Hodina H byla určena na svítání. Spojenecké armády se v tajnosti přesouvají do určených pozic.
À l'aube, un avion allemand faisant fi de son accueil explosif.
Za svítání německý aeroplán pohrdající zuřivým přijetím.
L'aube.
Rozednění.
Prêts à partir à I'aube!
Vyrazíme za svítání.
A l'aube, dégrisé, c'est un autre homme qui s'éveille.
Střízlivý, probudil se jiný muž.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
WASHINGTON, DC - J'ai grandi à l'ombre de la Deuxième Guerre mondiale et par la suite à l'aube de la Guerre froide.
WASHINGTON, DC - Vyrůstal jsem ve stínu druhé světové války a na počátku studené války.
Avec les guerres sanglantes de la succession yougoslave toujours profondément gravées dans chaque esprit, l'assassinat de Djindjic proclame-t-il la fin d'une époque de violence politique ou l'aube d'une nouvelle?
Se vzpomínkou na krvavé války o jugoslávské následnictví stále hluboce vrytou do paměti se ptáme, zda atentát nad Djindjiče předznamenává konec éry politického násilí, nebo začátek nějaké éry nové.
A l'aube d'une nouvelle ère, il appartient au monde arabe de construire des systèmes politiques nouveaux et ouverts, capables d'éloigner la menace d'une intensification des crises.
Za úsvitu nové arabské éry je na nich, aby vybudovali nové a otevřené politické systémy, které dokážou odvrátit rýsující se hrozbu eskalujících krizí.
Qui aurait cru qu'à l'aube du vingt et unième siècle, les vieux débats du siècle des Lumières soient encore si fertiles?
Má-li být tento příznivý vztah zachován, je potřeba bránit vědeckou nezávislost - a to jak před náboženským dogmatismem, tak před vládními intervencemi.
Une des grandes questions des sociétés démocratiques du Nouveau Monde à l'aube du 21ème siècle est de trouver l'équilibre approprié entre la sécurité et la liberté.
Jedním ze zásadních témat demokratických společností v novém světě 21. století je dosažení náležité vyváženosti mezi bezpečností a svobodou.
À l'aube de cette explosion potentiellement sans précédent de tels projets, les dirigeants du monde et les prêteurs semblent relativement insensibles aux leçons coûteuses du passé.
Zdá se však, že vedoucí světoví představitelé a věřitelé jsou si na vrcholu této potenciálně bezprecedentní exploze podobných projektů pramálo vědomi nákladných zkušeností z dřívějška.
L'ascension du parti néo-fasciste grec Aube dorée constitue un phénomène comparable.
Vzestup řeckého neofašistického Zlatého úsvitu je podobným úkazem.
SAN JOSÉ - L'Europe est à l'aube d'une transformation technologique sans précédent.
SAN JOSE - Evropa je na počátku bezprecedentní technologické transformace.
Le malheur de la situation grecque réside dans le fait que les démarches de lutte contre Aube dorée semblent principalement défendre les intérêts du gouvernement, plutôt que d'être perçues comme le fruit d'une réflexion avisée et indépendante.
Kroky proti Zlatému úsvitu jsou bohužel identifikovány především se zájmy tamní vlády a nejsou vnímány jako výsledek pečlivého nezávislého úsudku.
Le fait que la Grèce s'efforce de neutraliser Aube dorée - le parlement ayant récemment voté le gel du financement public du parti - laisse néanmoins à penser que la plupart des démocraties en viendront tôt ou tard à tracer une ligne rouge ici ou là.
Skutečnost, že se Řecko i přesto účinně snaží zničit Zlatý úsvit - parlament nedávno odhlasoval zmrazení financování této strany státem -, naznačuje, že většina demokracií bude nakonec chtít někde stanovit hranici.
GENÈVE - A l'aube d'une année nouvelle, le monde est au centre de plusieurs transitions majeures.
ŽENEVA - Na úsvitu nového roku je svět vprostřed několika obřích transformací.
À l'aube du 21 è siècle, se contenter d'apporter électricité et eau courante ne sera pas suffisant pour gagner le coeur et les esprits des Irakiens, même si les Américains parviennent à trouver comment faire fonctionner ces services publics.
Na počátku 21. století nebude prosté zajistění elektřiny a tekoucí vody dostačovat k tomu, aby si USA získaly srdce iráckých obyvatel a naklonily jejich myslení, a to ani tehdy, když USA zjistí, jak vlastně tyto veřejné služby uvést do provozu.
Je pense aussi que cette guerre ne peut pas être gagnée parce qu'elle ne répond pas aux principes de la doctrine Powell, élaborée il y a 18 ans par Colin Powell, alors chef d'état-major des armées, à l'aube de la première guerre du Golfe.
Powell vyjmenoval čtyři podmínky, jež musí být splněny, aby vojenská operace slavila úspěch.
C'est ainsi depuis l'aube de l'humanité et aujourd'hui l'impact économique de ces migrations est énorme.
Provází nás už od úsvitu lidstva a dnes má značný ekonomický dopad.
Aube čeština
Překlad aube francouzsky
Jak se francouzsky řekne aube?