chère francouzština

drahý

Význam chère význam

Co v francouzštině znamená chère?

chère

(Vieilli) Visage.  Voulant cacher ma honte et sa colère, Elle couvrit son front d’une meilleure chère. (Vieilli) Bon accueil, réception caressante.  Il ne sait quelle chère lui faire, il ne sait comment il doit le recevoir.  Ne sachant quelle chère me faire.  À qui la mère pour ne se découvrir fait plus mauvaise chère.  S’il y avait auprès de vous une personne bien faite, qui vous fît bonne chère.  Il [Johnson] ne faisait pas meilleure chère aux Américains qu’il souhaitait de voir pendre. Jamais patriote ne fut plus violent. Tout ce qui regarde la quantité, la qualité, la délicatesse des mets et la manière de les apprêter.  […] il se dirigea vers cette auberge, […]. Il y trouva une trentaine d’archers réunis et faisant grande chère.  Et ce pauvre hère, ragaillardi lui aussi par le thé et la bonne chère, traduit alors la reconnaissance de son estomac repu par un concert qui porte la satisfaction générale à son comble.  Jamais encore je n’avais voyagé dans des conditions si fastueuses. En wagon spécial ou dans les meilleures autos, toujours les meilleures chambres dans les meilleurs hôtels, la chère la plus abondante et la mieux choisie.  Une bécasse, c’est chère de prince ; et c’était pour se la réserver que les chasseurs avaient obtenu l’arrêté de prohibition !

Překlad chère překlad

Jak z francouzštiny přeložit chère?

chère francouzština » čeština

drahý nákladný milý

Příklady chère příklady

Jak se v francouzštině používá chère?

Citáty z filmových titulků

Bien joué, ma chère.
Výborně, drahá.
Ma chère!
Má drahá!
Chère Ellen!
Má nejdražší!
Chère Mildred, ce pendentif m'a séduit, et je crois qu'il te plaira.
Nejdražší Mildred, tento malý přívěsek mi padl do oka, a myslel jsem, že by se ti mohl líbit.
Traverse le miroir, ma chère.
Běž k zrcadlu, má drahá.
Ma chère Christine, Tant que tu ne touches pas à mon masque, tu ne risqueras rien.
Má drahá Christine. Nejsi v nebezpečí, pokud se nedotkneš mé masky.
Excuser-moi, ma chère, je cherche Mme Martha Schwerdtlein.
Promiňte, milá dámo, hledám Martu Schwerdtlein!
Vite, ma chère.
Pospěš si, drahá.
Penelope, ma chère, merci d'être venue.
Penelope, drahá, jak milé, že jste přišla.
Ma chère comtesse, permettez-moi de m'occuper un peu de vous.
Drahá hraběnko, musíte mi dovolit, abych se vás trochu ujala.
Nous vous demandons, chère comtesse, de travailler dans notre association pour les jeunes filles en détresse.
Chceme vás požádat, drahá hraběnko, abyste se připojila k našemu spolku pro záchranu ohrožených dívek.
Je t'ai dit, personne devrait porter une montre aussi chère.
Říkal jsem ti, že takový pěkný hodinky nemáš nosit.
Je suis désolée ma chère.
Je mi líto, má milá.
Chère mademoiselle.
Milostivá slečno.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le plus grave des crimes que nous ayons commis ou toléré a été la violente attaque de notre chère Constitution.
Nejtěžší zločin, kterého jsme se dopustili nebo jej připustili, bylo znásilnění naší drahocenné ústavy.
Nous voulons réaffirmer notre engagement envers un quotidien sans guerre ni injustice et envers la liberté qui nous est si chère.
Chceme znovu potvrdit svou věrnost životu bez válek a nespravedlnosti a oddanost svobodě, jež je nám tak drahá.
Les Américains sont à la fois choqués et irrité par l'attaque menée contre leur chère invulnérabilité et ils sont déterminés à poursuivre les coupables avec tous les moyens dont ils disposent.
Američany útok proti jejich velebené nezranitelnosti tak sokoval a rozlítil, že jsou rozhodnuti pachatele hledat vsemi prostředky, které mají k dispozici.
Alors que les exportations de la zone euro sont de plus en plus tributaires des chaînes d'approvisionnement mondiales, une monnaie moins chère fournit moins de croissance qu'auparavant.
Protože se vývoz z eurozóny stále více spoléhá na globální nabídkové řetězce, představuje levnější měna slabší impulz než dříve.
Ils pencheraient plus pour une approche moins chère et plus intelligente, qui contribuerait d'ailleurs à l'innovation.
Je mnohem pravděpodobnější, že by přijali levnější, chytřejší a přínosnější cestu inovací.
Mais l'électricité éolienne en mer est si chère qu'elle va recevoir au moins le triple de la valeur commerciale de l'électricité standard en subventions - encore plus que l'énergie solaire, qui n'a jamais été un atout pour le Royaume-Uni.
Mořská větrná energie je však tak drahá, že bude dostávat nejméně trojnásobek nákladů na standardní elektřinu formou dotací - to je ještě více než solární energie, která ve Velké Británii nikdy nebyla výhodná.
L'énergie sera donc bien moins chère aux Etats-Unis qu'en Europe ou en Chine dans un avenir proche.
V důsledku toho bude energie v USA v dohledné budoucnosti podstatně levnější než v Evropě nebo v Číně.
Pas plus qu'on ne verra de progrès dans une question chère à Berlin, à savoir la demande de l'Allemagne pour obtenir un siège permanent au Conseil de sécurité de l'ONU.
K významnějšímu pokroku nedojde ani u záležitosti drahé Berlínu, totiž německé žádosti o přijetí do Rady bezpečnosti OSN na pozici stálého člena.
L'énergie solaire est actuellement moins chère en Allemagne, un pays au ciel habituellement nuageux, que dans les régions ensoleillées où le coût d'emprunt est plus élevé.
Solární energie je tak dnes v oblačném Německu levnější než ve slunečných oblastech, kde jsou vyšší náklady na půjčky.
Ce n'était pas seulement une cause chère au cœur de banquiers, de marchands ou du jeune John Maynard Keynes.
Nešlo o věc, která by ležela na srdci jen bankéřům, obchodníkům či mladému Johnu Maynardu Keynesovi.
Avons-nous besoin d'une autre expérience qui sera chère payée si nous appliquons des idées qui ont déjà échoué à de multiples reprises?
Skutečně potřebujeme další nákladný experiment opřený o ideje, které opakovaně selhaly? Neměli bychom, ale čím dál silněji se zdá, že budeme nuceni další takový pokus přestát.
Il y a des piles de bouffe pas chère et hyper calorique partout autour de vous.
Kolem dokola budou vyskládány laciné vysoce kalorické potraviny.
Le fait de porter une montre qui coute 200 fois plus chère qu'une autre qui marque mieux le temps envoie un autre message, même lorsqu'elle est portée par des personnes qui ne gouvernent pas un pays relativement pauvre.
Nošení hodinek, za něž člověk zaplatí 200krát víc než za jiné, které jako ukazatel času slouží lépe, nám říká něco jiného, i když je nenosí zrovna lidé spravující relativně chudou zemi.
La maison standard y est 4,25 fois plus chère que dans les villes américaines moyennes.
Standardní dům je tam 4,25krát dražší než v průměrném americkém městě.

Možná hledáte...