clameur francouzština

křik, řev, výkřik

Význam clameur význam

Co v francouzštině znamená clameur?

clameur

Grand cri, cris confus de plusieurs personnes réunies.  Le bruit dans l’intérieur du château, bruit occasionné par les apprêts de la défense, devint plus considérable, et se changea en tumulte et en clameurs de plus en plus assourdissantes.  La clameur fut si forte et si unanimement vocifératrice, qu'il fallut, malgré le froid, ouvrir les portières, car on ne s'entendait plus.  La poésie est une clameur, elle doit être entendue comme la musique.  Quelle clameur justifiée une telle décision eût soulevée dans une démocratie où l'on avait le sentiment fondé que les classes riches étaient ménagées par le fisc!  (Figuré) — Tous deux durent revenir trois fois dans la clameur des cuivres et s'incliner devant la rampe, face au public dont les bravos, du haut en bas de la salle, crépitaient sans faiblir. (Figuré) Injure, outrage.  Et voilà notre poissarde qui s'échauffe, emplit l'air de ses clameurs. (Figuré) Indignation.  Seule la clameur mondiale peut empêcher un génocide.  La clameur publique, L’indignation publique, manifestée de quelque manière que ce soit.

Překlad clameur překlad

Jak z francouzštiny přeložit clameur?

Příklady clameur příklady

Jak se v francouzštině používá clameur?

Citáty z filmových titulků

Soudain, la clameur de la guerre se calme.
Hluk války najednou utichá.
Où est la clameur de la bataille?
Kde jsou zvuky boje?
Clameur en cuisine -I never knew.
Nikdy nevím, co.
Il ne manque que la clameur de la foule.
A co dál? Řev davů?
Ca fait des années qu'on n'entend plus les épées heurter les boucliers. la clameur des chevaliers mordant la poussière. le jaillissement du sang quand la lame les perce à l'aine!
Jsou to již léta, co jsme neslyšeli řinčení meče o štít, lomoz obrněných rytířů padajících k zemi, tryskající krev, když se dýka zabodla do nechráněných slabin.
Quelle est cette clameur?
Co je to za křik?
UN ETRE HUMAIN QUI SE TRANSFORME La clameur est si grande. que le Dr A. Sindell est contraint. de faire une déclaration.
Rozruch je tak velký. že Dr. Allan Sindell je donucen vydat prohlášení.
La clameur publique sur sa moralité. atteint son paroxysme. Et à la veille du verdict.
Veřejný rozruch týkající se jeho morálky, dosahuje horečnatého stupně. a vpředvečer jeho odsouzení.
Quand de la pelouse, monta une telle clameur. que je sautai du lit pour voir ce qui se passait.
V tom venku ruch a shon ozval se hned, rychle jsem vyskočil a vrhl se vpřed.
Entouree. de la clameur interminable du village. transportee par le village. par le rythme du village.
Vzpomínám si na místnost utopenou v šeru, obklopenou neustálým hlukem města. Byla jsem unášená městem, plula jsem v jeho proudu.
Nous restons ainsi, soudes, l'un a l'autre. a gemir dans la clameur du village.
Zůstáváme tak, vzdycháme, spojeni jeden s druhým uprostřed hluku města.
C'est comme une clameur.
Hlas moře je jako křik.
Une clameur grande et forte qui perdure et perdure.
Křik mocný a silný. Křičící a řvoucí!
Sa voix. est comme. une clameur. te disant que la vie est grandiose.
Jeho hlas. Je jako silný řev, který křičí, jak je život úžasný.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Celui-ci constitue en effet la principale raison de la clameur du monde en faveur d'un retour aux énergies renouvelables.
Ostatně právě ten je hlavním důvodem světového volání po návratu k obnovitelným zdrojům.

Možná hledáte...