consolation francouzština
útěcha
Význam consolation význam
Co v francouzštině znamená consolation?
consolation
Překlad consolation překlad
Jak z francouzštiny přeložit consolation?
Příklady consolation příklady
Jak se v francouzštině používá consolation?
Citáty z filmových titulků
La seule consolation, c'est de ne jamais être seule.
Útěchou je, že se nemůžete cítit osaměle.
Ma consolation sera d'être débarrassé de vous.
Ale útěchou mi je, že se zbavím takového blázna.
Quelle consolation pour Père.
To musela být úleva pro otce.
Le lendemain, il n'avait plus besoin de consolation, ni de reproche.
Ale to ráno Dorian už nestál o útěchu od svého přítele ani o jeho výčitky.
Ce ne sera pas une grande consolation pour Barry.
To Barryho asi moc nepotěší.
Dieu ne nous a pas donné la consolation de recevoir l'aumône.
Pán nás nechtěl potěšit přijímáním milodarů.
Et un beau lot de consolation quand on passe l'arme à gauche.
A příjemný odškodnění, když ti udělaj ze zadku cedník.
C'est une bien maigre consolation.
Tohle mě opravdu moc neutěší.
L'argent ne peut acheter aucune consolation.
Není úleva která by mě vykoupila.
Dans son désespoir il y a déjà de la consolation.
V jejím zoufalství je obsažena útěcha.
Il m'a donné ceci, le prix de consolation.
Jako cenu útěchy.
Et si ce grand jour doit être pour vous le dernier, vous partirez au moins avec la consolation. d'avoir été les pionniers d'une science nouvelle.
A kdyby tento den měl být vašim posledním, odejdete s útěchou, že jste byli průkopníky nové vědy. Jen klid, za okamžik jsem u vás.
Oh, nous avons une consolation, nous sommes à nouveau tous réunis.
Alespoň, že jsme zase všichni spolu.
Voici votre prix de consolation.
Toto je cena útěchy.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Certains trouvent une certaine consolation dans cette situation en estimant positif que les Européens préfèrent les loisirs au travail.
Někdo se tím utěšuje a považuje za pozitivní, že Evropané dávají přednost chvílím volna před prací.
Pour ceux qui lisent dans les feuilles de thé de la reprise mondiale, les chiffres du PIB au troisième trimestre n'ont offert aucune consolation.
Těm, kdo čtou z čajových lístků globálního zotavení, nenabídly údaje o HDP za třetí čtvrtletí žádnou útěchu.
La Nouvelle banque de développement des BRICS, a annoncé le sommet, aurait son siège à Shanghai, pas à New Delhi; en prix de consolation, le premier président de la banque serait indien.
Bylo totiž oznámeno, že Nová rozvojová banka BRICS nebude mít sídlo v Dillí, nýbrž v Šanghaji; cenou útěchy pro Indii bylo, že prvním prezidentem banky se stane Ind.
Les rapports statistiques historiques sont peut-être une maigre consolation au cœur d'une catastrophe qui semble désormais si insidieusement différente des précédentes, il ne faut pas pour autant les rejeter.
Během poklesu, který se oproti dřívějším katastrofám zdá tak záludně jiný, jsou sice asi historické statistické souvztažnosti chabou útěchou, ale zavrhovat bychom je neměli.
Mais, ceci n'est qu'une maigre consolation car ils peuvent toujours perturber l'instauration d'un gouvernement constitutionnel stable.
To je však jen chabá útěcha, protože mohou stále narušovat pokrok směrem ke stabilní ústavní vládě.
Mais la guerre du Golfe de 1991 a balayé toute consolation qu'Israël pouvait tirer du passé.
Válka v Perském zálivu v roce 1991 však připravila Izrael o veškerou útěchu z minulosti.
Il est vrai que ce n'est pas une consolation.
To pochopitelně není příliš velká útěcha.
Ceci est vrai mais n'apporte aucune consolation aux perdants potentiels.
To je sice pravda, ale pro potenciální poražené je to jen slabá útěcha.