délibéré francouzština

úmyslný, záměrný

Význam délibéré význam

Co v francouzštině znamená délibéré?

délibéré

Décidé, volontaire, réfléchi, en parlant d'une action.

délibéré

(Justice) Discussion ou délibération qui a lieu à huis clos entre les juges d’un tribunal.  On a ordonné un délibéré. - Délibéré sur-le-champ. - Délibéré sur rapport, sans rapport.  D’ailleurs, les conclusions sont prononcées publiquement alors que le délibéré reste secret. (Par extension) Examen des pièces fait hors de l’audience par un juge qui fait son rapport au jour désigné.  Mettre en délibéré.

Překlad délibéré překlad

Jak z francouzštiny přeložit délibéré?

Příklady délibéré příklady

Jak se v francouzštině používá délibéré?

Citáty z filmových titulků

Le jury a-t-il déjà délibéré?
Je tam už porota?
Et quand vous aurez délibéré suffisamment. pesé indiscutablement toutes les preuves et décidé. que l'accusé n'est pas coupable, vous serez largement récompensé.
A až se dost poradíte. zvážíte spravedlivě veškeré důkazy. a rozhodnete se zprostit obžalovaného viny, dostanete bohatou odměnu.
Elle a délibéré à huis-clos par vote secret d'au moins deux tiers des jurés et a établi un verdict.
Po zvážení důkazů byla soudní budova uzavřena a v tajném hlasování, kterého se zúčastnily dvě třetiny členů soudu, soud došel k rozhodnutí.
À votre avis, ce naufrage a-t-il pu être un acte délibéré?
Mohlo podle vašeho názoru jít o nehodu, ne o záměr?
J'en ai entendu parler. Il a été commis de propos délibéré, sans provocation.
Jen jsem slyšel, že to bylo nevyprovokované a nemilosrdné vraždění.
Je le prendrai en délibéré.
Vezmu to v úvahu.
Un air délibéré.
Tak nějak rozvážně.
De propos délibéré!
Vědomě jste mě spálila.
Vous l'avez vue me brûler de propos délibéré!
Viděl jste, doktore? Vědomě mě spálila.
Ce n'était pas délibéré.
Nebylo to vědomě.
C'est délibéré de votre part.
Chcete říct, že vás schválně nikdo nenapadá.
C'était délibéré.
Udělal jste to vědomě.
Ce n'était pas un acte délibéré.
Nebylo to úmyslně.
Le retard est peut-être délibéré. Comme s'il voulait nous garder ici. Intéressant.
Dovolte mi podotknout, že první důstojník. je vždy postradatelnější než doktor nebo kapitán.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le risque nucléaire n'est pas une nécessité, mais un choix politique délibéré.
Podstupovat jaderné riziko není nezbytné; je to uvážená politická volba.
Même le strict nécessaire de la langue commune requiert un effort délibéré sans parler de certaines règles de bonne conduite.
I nezbytné minimum společného jazyka vyžaduje cílené úsilí, o jistých pravidlech chování ani nemluvě.
Il reste néanmoins que la rhétorique islamiste, telle que pratiquée par Ahmadinejad, entre autres, a pour objectif délibéré de rappeler la Shoah.
Přesto platí, že islamistická rétorika, již si osvojil mimo jiné Ahmadínedžád, je záměrně upravena tak, aby vyvolávala vzpomínky na šoa.
Après tout, ce qui les a amenés à invoquer, pour la première fois, le 12 septembre, l'Article V du Traité de l'OTAN, c'est non seulement l'outrage moral, mais également un intérêt personnel délibéré.
Ostatně nebylo to jen morální pobouření, ale i vypočítavý vlastní zájem, který je hned 12. září přiměl uplatnit článek 5 Severoatlantické dohody.
Toutes les luttes pour la libération nationale ne se transforment pas en massacre délibéré d'innocents.
Ne všechny zápasy za národní osvobození se mění v cílené vraždění nevinných lidí.
Le massacre délibéré de non combattants (en temps de guerre ou non) est condamné par la majorité des grandes religions, l'Islam compris.
Záměrné vraždění těch, kdo se neúčastní bojů (ať ve válce, či nikoliv), zavrhuje většina hlavních náboženství, včetně islámu.
Guantanamo a été choisi comme lieu de détection dans un effort délibéré et concluant visant à empêcher les tribunaux civils américains de faire valoir leur autorité.
Zátoka Guantánamo byla jako místo věznění zvolena v předem promyslené - a úspěsné - snaze zabránit americkým civilním soudům v uplatnění vlastní jurisdikce.
Ce n'est pas le résultat d'un plan délibéré, mais la conséquence d'une série d'erreurs politiques.
Tento výsledek není odrazem nějakého záměrného plánu, ale spíše řady politických přehmatů.
Ce qui leur arriva était inimaginable jusqu'à ce que cela devienne réalité, par le fait d'un acte délibéré.
To, co se s nimi stalo, jsme si nedokázali představit ani v nejdivočejších myšlenkách, dokud nám to něčí dobře promyšlená akce nepředvedla na vlastní oči.
La situation actuelle n'est pas due à un plan délibéré, mais à son absence.
Současná situace není důsledkem promyšleného plánu, nýbrž jeho absence.
Un retour conscient et délibéré de la politique étrangère américaine au multilatéralisme est nécessaire.
Zapotřebí je zde vědomý a uvážlivý návrat americké zahraniční politiky k multilateralismu.
Il n'existe rien de comparable dans l'intégration de l'UE qui semble davantage relever d'un choix délibéré de quelques pontes.
Neexistuje nic srovnatelného s integrací EU, co by se jestě více podobalo rozhodnutí hrstky dvořanů.
Pour un couple, entreprendre les nombreuses démarches gênantes et parfois déplaisantes qui sont nécessaires pour avoir un enfant par FIV peut être, et est souvent, un acte bien plus délibéré et amoureux qu'un rapport sexuel.
Podstoupení několika nemilých a občas nepříjemných úkonů, jichž je zapotřebí, jestliže pár chce mít dítě prostřednictvím IVF, může být - a často je - výsledkem mnohem záměrnějšího a oboustranně láskyplnějšího konání než pohlavní styk.
Politiquement, c'est bien plus délibéré, et donc très improbable.
Z politického hlediska je to krok mnohem promyšlenější a tudíž velmi nepravděpodobný.

Možná hledáte...