déploiement francouzština

nasazení

Význam déploiement význam

Co v francouzštině znamená déploiement?

déploiement

Action de déployer ou état de ce qui est déployé.  Un cri immense des spectateurs, le déploiement des écharpes et des mouchoirs qu’on agitait, et des acclamations unanimes témoignaient de l’intérêt que prenaient les spectateurs à cette rencontre, […].  L'air pur et vivifiant de cette île perdue au milieu de l'océan du Nord m'a paru éminemment favorable au déploiement de l'activité humaine ; j'ai été souvent étonné de la vigueur physique que l'on conquiert sous un rude climat et de la somme de travail qu'on y peut accomplir.  Il est possible que, dans bien des cas, cet audacieux déploiement d’étendards, par une ville qui avait déjà capitulé, ne fût que le résultat du sans-gêne national, […].  Malgré la marche extrêmement régulière du moteur, malgré son déploiement absolu de puissance, j'ai dû arracher le manche de toute la force de mes deux bras. L'appareil eut comme un sursaut nerveux. (En particulier) (Militaire) Action de mettre sur pied un grand nombre de troupes.  Un grand déploiement de forces, un grand déploiement de troupes.

Překlad déploiement překlad

Jak z francouzštiny přeložit déploiement?

déploiement francouzština » čeština

nasazení zavedení rozvinutí rozestavění rozestavení

Příklady déploiement příklady

Jak se v francouzštině používá déploiement?

Citáty z filmových titulků

Déploiement des volets.
Klapky na půl.
Quel déploiement de troupes!
Oddíly se právě přemísťují.
Excellent déploiement de forces.
Dobře jsi rozmístil své síly.
Taux de déploiement: 0,49.
Míra klesání: 0,49.
Augmenter taux de déploiement!
Zvyš míru klesání!
Parlez-moi du déploiement de votre flotte.
Povězte mi o rozmístění vaší Hvězdné flotily.
Pied à terre! Déploiement en ligne!
Vystoupit, rozvinout řadu!
Dans cette foule, un haut fonctionnaire russe n'approuve pas ce déploiement de forces.
Někde v tomto davu je vysoký ruský funkcionář, který nesouhlasí s vládní politikou demonstrace síly a z ní plynoucí hrozby.
Le déploiement d'appareils primitifs.
Jak předvádějí primitivní přístroje.
Le déploiement?
Jak to máte postavené?
Le radar d'appareil en vol. signale le déploiement dans le secteur. d'escadres de frontieres nord et sud, Aviation Soviétique.
Vzdušný radar vcasného varování zachycuje útržky utajených hovoru. Severní a jižní letka, rudé letectvo.
Déploiement tactique.
Taktické zbraně.
Tout est prêt pour le déploiement de la mine Polaris.
Najdete ho a zabijte.pro nasazení min Polaris. - Tak, jak jste nařídil, generále Strecku.
Cette administration a donc pris la résolution d'envoyer des unités de sa force de déploiement rapide, à l'ouest de l'Iran.
Tato vláda se proto rozhodla vyslat své jednotky rychlého nasazení, U.S. Central Command, do západního Íránu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Récemment, le gouvernement italien a été renversé, après avoir perdu un débat devant le parlement sur le déploiement militaire en Afghanistan. De leur côté, la Grande-Bretagne et le Danemark ont annoncé l'amorce du retrait de leurs troupes d'Irak.
Italská vláda před několika dny padla, když prohrála parlamentní hlasování o vyslání italských jednotek do Afghánistánu, zatímco Velká Británie a Dánsko oznámily, že začnou stahovat své vojáky z Iráku.
Dans le même temps, l'accroissement des forces militaires conventionnelles - dû en grande partie au déploiement par les Etats-Unis de leur énorme puissance militaire dans le monde - doit également être abordé.
Stejně tak je ovšem třeba řešit hromadění konvenčních vojenských sil - motivované do značné míry enormní vojenskou silou, kterou mají USA rozmístěnu po celém světě.
Par-dessus tout, ce déploiement est un progrès pour la coopération transatlantique, parce que les navires américains représentent plus qu'une capacité militaire.
Umístění plavidel je krokem vpřed v transatlantické spolupráci, protože americké lodě představují víc než jen vojenský potenciál.
Consciente de cette faiblesse, la Russie a fourni à la Syrie un certain nombre de ses missiles S-300 les plus modernes; bien que leur arrivée n'ait pas été prouvée, et encore moins leur déploiement.
Vzhledem k této slabosti nabídlo Rusko Sýrii své modernější rakety S-300; neexistují však žádné důkazy, že tyto zbraně skutečně do země dorazily, natož že byly rozmístěny.
Mais la mise en oeuvre de ce compromis contre l'avis des extrémistes nécessitera le déploiement d'une force d'interposition crédible et armée pour obliger chaque camp à respecter les accords.
Vynucení tohoto kompromisu navzdory extremistům bude vyžadovat umístění důvěryhodných a dobře vyzbrojených mezinárodních mírových sil, které strany přimějí k domluvě.
Compte tenu de l'omniprésence de la téléphonie mobile et des récentes percées technologiques des réseaux mobiles, le déploiement du haut débit mobile semble être une solution rentable.
Vzhledem k všeprostupující podstatě mobilní telefonie a nedávným technologickým pokrokům v oblasti mobilních sítí se proto rozšíření rychlého mobilního internetu jeví jako cenově efektivní řešení.
Le minitel consistait en un système vertical descendant; effort de déploiement majeur lancé par les services postaux français et l'opérateur national des télécommunications.
Minitel byl systém budovaný shora dolů; velký projekt spuštěný francouzskou poštovní službou a národním telekomunikačním operátorem.
Des installations de réseau intelligent sont très largement déployées depuis dix ans, et à l'heure où les entreprises utilisent de plus en plus le big data et les outils analytiques, ce déploiement est voué à une évolution exponentielle.
V posledním desetiletí se všeobecně zavádí hardware potřebný k budování chytrých sítí, a jakmile se firmy naučí lépe využívat velké objemy dat a analytické nástroje, stanou se chytré sítě ještě mnohem důležitějšími.
Les acteurs de l'industrie sont de plus en plus nombreux à mettre en œuvre des approches ayant fait leurs preuves dans d'autres secteurs, telles que la réduction des coûts d'approvisionnement ou encore le déploiement de principes de lean manufacturing.
Kromě toho zavádí tento obor ve stále větší míře postupy, které zajistily úspěch v jiných sektorech, například snižování pořizovacích nákladů a zavádění principů štíhlé výroby.
Selon l'Agence internationale de l'énergie par exemple, un retard de dix ans dans le déploiement de la CSC ferait augmenter le coût de décarburation du secteur de l'énergie de 750 milliards d'euros (880 milliards de dollars).
Například podle Mezinárodní energetické agentury by desetileté zpoždění při zavádění CCS zvýšilo náklady na odstranění uhlíku v energetickém sektoru o 750 miliard eur.
Enfin, la réussite du déploiement de tests par recours aux téléphones non dédiés exigerait l'acceptation de la communauté médicale.
A konečně by úspěšné nasazení testů založených na nededikovaných mobilních telefonech předpokládalo, že je bude akceptovat lékařský stav.
La Russie aussi a révélé un plan de modernisation nucléaire massif, qui comprend le déploiement de divers nouveaux systèmes de vecteurs de déclenchement.
Také Rusko odhalilo rozsáhlý plán modernizace jaderných zbraní, který zahrnuje i rozmístění nových nosných a odpalovacích systémů.
Cela permettrait aussi d'aider certains pays à financer le déploiement de forces lorsqu'ils le souhaitent mais n'en ont pas les moyens en raison de difficultés financières momentanées.
Rovněž by mohl nabízet možnost financování zemím, které by jednotky mohly vyslat, ale při krytí nákladů narážejí na krátkodobé finanční těžkosti.
Grâce au déploiement actif d'investissements accrus en matière de santé, quelque dix millions de vies pourraient ainsi être sauvées chaque année à compter de 2035.
Při agresivně vystupňovaných investicích do zdravotnictví by se dalo počínaje rokem 2035 zachránit deset milionů životů ročně.

Možná hledáte...