détour francouzština

oklika

Význam détour význam

Co v francouzštině znamená détour?

détour

Action de s’écarter du chemin direct.  Les tourelles connues de deux ou trois châteaux voisins lui faisaient, pour les éviter, décrire quelques détours, puis il se perdait dans la campagne ou dans la forêt, très loin, au diable vert.  Après le diner M. B., le ministre plénipotentiaire honoraire, me pris à part pour me consulter sur la possibilité de faire un détour pour éviter « cette Moulouya ». Endroit où un chemin change de direction.  Il y a un détour à droite, à gauche.  Les détours d’un labyrinthe.  Se perdre dans les détours d’un souterrain.  (Figuré) Les détours du cœur, les replis secrets du cœur. Chemin qui éloigne du droit chemin.  N’allez pas par là, vous prenez un trop grand détour.  C’est un détour de plus d’une lieue, il y a plus d’une lieue de détour. (Figuré) Longueur, digression inutile.  Il est revenu, pour un long détour, à sa première hypothèse. (Figuré) (Surtout au pluriel) Discours dans lesquels on ne s’exprime que d’une manière indirecte, par crainte ou par ménagement, par délicatesse, etc.  Pourquoi ces détours ? Parlez-moi franchement.  Prendre des détours, de grands, de longs détours.  Parler sans détour, sans aucun détour. Sorte de biais, de moyen adroit, de ruse, de subtilité, pour éluder quelque chose, pour venir à bout de ce qu’on veut faire.  Je connais ses tours et détours.  User de détours. (Plus rare) (Au pluriel) Environs.  Sorte de biais, de moyen adroit, de ruse, de subtilité, pour éluder quelque chose, pour venir à bout de ce qu’on veut faire.

Překlad détour překlad

Jak z francouzštiny přeložit détour?

détour francouzština » čeština

oklika zatáčka výmluva objížďka

Příklady détour příklady

Jak se v francouzštině používá détour?

Citáty z filmových titulků

J'allais à Santa Fe, j'ai fait un détour.
Dole u Santa Fe. Právě jsem přijel.
C'est un détour?
Je to pro vás zajíždka?
Il a fait un détour.
Ten bídák to vzal oklikou.
J'ai fait un détour pour vous dire bonjour.
Letím se podívat, jak se máte.
Ca nous évite de faire un détour. Et on gagne du temps.
Aby ušetřili čas.
Non, quoi? Moi, je le sens mal, ce petit détour.
Na této zajížďce je něco divného.
Mais ça nous fait un détour de 1 30 kilomètres.
Ale je to 130 kilometrů jiným směrem.
C'était un homme jovial. Après son travail, il passait par le bazar. même si c'était un détour.
Byl to společenský člověk. po práci vždy zašel na bazar. přestože cesta se mu tím prodloužila.
Au détour de la rivière.
Tam, jak se řeka stáčí.
Après notre baby-sitting, on a fait un détour pour rentrer.
Byly jsme na hlídání, ale nešly jsme rovnou domů. Proto.
Et si nous pouvions vous y conduire en faisant un petit détour, une croisière de trois ou quatre mois sur les mers du Sud?
Co byste řekl, kdybychom vás tam dopravili, ale oklikou, tak za 3 až 4 měsíce plavby po jižních mořích?
Faisons plutôt un détour par le Sud.
Generále. - Kapitáne? Doporučuji vám vzít to oklikou na jih.
Seul un brave homme ferait un détour pour consoler une veuve en deuil.
Je to ale pozoruhodně dobrý muž, který sešel ze své cesty aby přinesl slova útěchy truchlící vdově.
Ce détour va nous prendre deux heures.
Tahle zajížďka nás bude stát dvě hodiny.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il est impératif que le G-20 lutte sans détour contre les inégalités et démontre sa détermination à veiller à ce que tous les citoyens de ses pays membres jouissent des fruits de la croissance économique.
Je nezbytně důležité, aby se skupina G-20 postavila k problému nerovnosti čelem a dala najevo odhodlání zajistit, aby plody hospodářského růstu sklízeli všichni občané členských zemí.
Le Rapport arabe sur le développement humain des Nations Unies critique sans détour l'évolution économique et sociale de la région.
Zpráva o lidském rozvoji v arabských zemích vydaná Organizací spojených národů nijak neskrývá kritiku hospodářského a sociálního vývoje v oblasti.
Ces mesures constituent un détour regrettable.
Taková opatření jsou samozřejmě nešťastnou odbočkou z nastoupené cesty.
Au détour d'une conversation lors d'un dîner au restaurant londonien Granita, désormais l'une des plus célèbres conversations de l'histoire britannique, Blair fit une double proposition à son adversaire, Gordon Brown.
Během večeře v londýnské restauraci Granita při rozhovoru, který se později stal nejznámějším klábosením nad šálkem kávy v britských dějinách, předložil Blair návrh Gordonu Brownovi, svému rivalovi v boji o předsednictví.

Možná hledáte...