deregulace čeština

Překlad deregulace francouzsky

Jak se francouzsky řekne deregulace?

deregulace čeština » francouzština

dérégulation déréglementation

Příklady deregulace francouzsky v příkladech

Jak přeložit deregulace do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Postupuju podle našeho osobního plánu deregulace, pane prezidente!
J'exécute votre plan de dérégulation, M. Le Président.
V roce 1982 Reganova deregulace národních psychiatrických léčeben zanechala tisíce tehdejších pacientů bez domova!
En 1982, Reagan réforme les hôpitaux psychiatriques. Des milliers d'internés sont jetés à la rue.
Dvě desetiletí od deregulace a.a Komise pro cenné papíry jim leze do zadku.
Deux décennies de dérégulation et l'AMF qui a la tête dans le cul.
Clintona deregulace pokračovaly za účasti Greenspana, ministra financí Roberta Rubina, předchozího ředitele investiční banky Goldman Sachs, a Larryho Summerse, Harvardského profesora ekonomie.
Greenspan poursuit la dérégulation avec les secrétaires au Trésor : Robert Rubin, ex-PDG de la banque d'affaires Goldman Sachs, et Larry Summers, professeur d'économie à Harvard.
Deregulace měly nesmírnou finanční a intelektuální podporu.
La dérégulation a bénéficié d'un immense soutien financier et intellectuel.
Navrhuji, abychom jakýkoli krizový návrh zákona odložili do té doby, než rozhodneme, zda je deregulace vhodným krokem, či nikoliv.
Je suggère de déposer un projet de loi d'urgence jusqu'à ce qu'il soit prouvé, que la déréglementation est la marche à suivre.
Vím, že jsou separatisti zlí. Ale to jediné, o čem se všichni dohadovali, byla bankovní deregulace, úrokové sazby a. no, skoro nic z toho, proč vlastně bojujeme.
Je sais que les Séparatistes sont le mal, mais tout le monde débat sur la déréglementation, les intérêts.
Akutní emocionální deregulace, zvýšený nárůst vzteku, žádné.
Aucun dérèglement émotionnel, déformation de la rage élevée, pas.
Tak že slánka je bankovní průmysl a kuličky jsou deregulace a sýrová pomazánka je kongresový dohled.
Donc la salière est le monde de la banque, okay? Et les marbres, sont la dérégulation, et le fromage à la crème était à la surveillance du Congrès.
Období deregulace vyvrcholilo v roce 1999.
La culture de la dérégulation a atteint son apogée en 1999.
Naše.tvá mateřská společnost nyní lobuje u Republikány kontrolovaným kongresu za deregulace a daňové úlevy, které by jim mohly potenciálně ušetřit stovky milionů dolarů.
Notre. votre société mère, ViaCom, fait du lobbying. au Congrès - Républicain - pour un allègement fiscal. qui pourrait lui faire économiser des centaines de millions de dollars.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Finanční deregulace obohatila Wall Street, ale kvůli podvodům, nadměrnému riskování, neschopnosti a zneužívání informací nakonec vyvolala globální hospodářskou krizi.
La déréglementation financière a enrichi Wall Street, mais a finalement donné lieu à une crise économique mondiale provoquée par la fraude, des prises de risque excessives, l'incompétence et les délits d'initiés.
Má-li se tedy TFP eurozóny zlepšit, zásadní věcí bude deregulace a integrace služeb, neboť v mnoha ekonomikách EU vznikají v tomto sektoru více než dvě třetiny celkových příjmů.
Donc, la dérégulation et l'intégration des services sera essentielle si l'on veut améliorer la PTF de la zone euro, puisque plus des deux-tiers du revenu total de la plupart des économies européennes sont générés par ce secteur.
Deregulace znamenala konkurenci a nižší marže.
La déréglementation a été synonyme de concurrence et de marges plus minces.
Už mnohokrát jsme viděli důsledky neúměrné deregulace a nekontrolovatelné živelnosti trhů.
Nous avons à plusieurs reprises constaté les conséquences des excès de la libération des marchés non entravés.
Naproti tomu ekonomové strany nabídky chtějí podporovat soukromé (rozhodně ne veřejné!) investice prostřednictvím dalších daňových škrtů a další deregulace.
Par opposition, les économistes de l'offre entendent promouvoir l'investissement privé (et certainement pas public!) en abaissant davantage les impôts, et en appliquant systématiquement une déréglementation.
Bushe. Výsledkem této deregulace byla bohužel jepičí bublina na trhu nemovitostí, nikoliv trvalý boom produktivních soukromých investic.
Malheureusement, cette déréglementation y a résulté en une bulle immobilière de courte durée, plus qu'en une dynamisation durable d'investissements privés productifs.
Deregulace, privatizace, omezení veřejných služeb a přeorientace firemního managementu na výdělek, to vše jednoduše řečeno vyhovuje až příliš mnoha lidem.
Mais la dérégulation, la privatisation, l'affaiblissement des services publics, le retour du profit comme paradigme majeur, tout cela arrange trop de monde.
Výhody plynoucí z deregulace trhu zboží jsou velmi výrazné.
Les récompenses découlant de la déréglementation des marchés de produits sont colossales.
Deregulace rovněž vede k množstevním úsporám, které stlačují ceny ještě více, což cítíme všichni, když nakupujeme v hypermarketu namísto v krámku na rohu.
La déréglementation entraîne également des économies d'échelle, diminuant encore plus les prix, comme nous en faisons tous l'expérience lorsque nous faisons nos courses à l'hypermarché plutôt qu'à l'épicerie du coin.
Deregulace však s sebou nevyhnutelně nese i rozpory.
Mais la déréglementation entraîne inévitablement des perturbations.
Důchody se rozplývají a považte, jaký dopad má deregulace v oblasti aerolinií na mzdy pilotů.
Les loyers disparaissent, sans parler des effets de la déréglementation des compagnies aériennes sur les salaires des pilotes.
Podle všech odhadů výhody deregulace - za předpokladu vytvoření rozumné záchranné sítě pro zaměstnance, kteří přijdou o práci - vysoce převažují nad náklady a bolestí, kterou tato deregulace způsobuje.
Quelles que soient les estimations, avec un filet de sécurité décent mis en place pour les travailleurs qui perdent leur emploi, les avantages de la déréglementation dépassent de loin les coûts et la douleur qu'ils provoquent.
Podle všech odhadů výhody deregulace - za předpokladu vytvoření rozumné záchranné sítě pro zaměstnance, kteří přijdou o práci - vysoce převažují nad náklady a bolestí, kterou tato deregulace způsobuje.
Quelles que soient les estimations, avec un filet de sécurité décent mis en place pour les travailleurs qui perdent leur emploi, les avantages de la déréglementation dépassent de loin les coûts et la douleur qu'ils provoquent.
I v tomto směru lze skutečný stav věcí odhalit na příkladu deregulace aerolinií.
L'exemple de la déréglementation des compagnies aériennes est de nouveau révélateur.

Možná hledáte...