seuil | debil | duel | seul

deuil francouzština

smutek, žal

Význam deuil význam

Co v francouzštině znamená deuil?

deuil

Affliction, douleur qu’on éprouve lors du décès de quelqu’un.  Suis-je heureux ? Oui ; je n’ai ni deuil, ni regrets, ni désir compliqué ; donc, je suis heureux.  Ici bas, quand le deuil fond sur nous, nous ne pouvons hélas! que nous arrêter un instant pour pleurer. Il nous faut très vite nous remettre en marche.  Oui, mon père à peine en terre, j’étais coupable, oubliant mon deuil, trahissant mon chagrin et son souvenir.  Les deux compères se mirent à rire du fond de la gorge, laissant échapper des bouffées d’air saccadées, mais tout en maintenant leurs lèvres et leurs mâchoires en position de deuil, jusqu’à en être endolories. (Par extension) Grande tristesse causée par une chose funeste, déplorable.  Le jour où l’on apprit la mort de ce grand homme d’état fut un jour de deuil. (Poétique) Aspect triste de la nature pendant la mauvaise saison.  Le deuil de la nature. – La nature est en deuil. (Par extension) Code vestimentaire qui caractérise la tristesse à l’occasion de la mort.  La veuve de Henri II était vêtue de ce deuil qu’elle n’avait point quitté depuis la mort de son mari.  La mère de Zariffa, déjà prévenue, et la figure couverte de pâte bleue en signe de grand deuil, arriva en hurlant […]. Décorum funéraire, marque extérieure de la douleur réglée par l’usage.  Tendre une église de deuil. – Magasin de deuil. – Papier de deuil. Temps pendant lequel se porte le deuil.  On a abrégé les deuils. – Le deuil des veuves ne dure plus qu’un an. – L’année de deuil. Cortège des parents qui assistent aux funérailles de quelqu’un.  Temps pendant lequel se porte le deuil

Deuil

(Géographie) Ancien nom de la commune française Deuil-la-Barre.

Překlad deuil překlad

Jak z francouzštiny přeložit deuil?

deuil francouzština » čeština

smutek žal zármutek

Příklady deuil příklady

Jak se v francouzštině používá deuil?

Citáty z filmových titulků

Une nouvelle lettre bordée de deuil arriva à destination de Mlle Carlotta.
V korespondenci slečny Carlotty se objevil další výhružný dopis.
Vous êtes en deuil!
Máte smutek!
En deuil.
Držíme smutek.
Elle est en deuil.
Paní Hamiltonová má smutek.
Pour vous faire oublier ce deuil de convention.
Je na čase, abyste odložila ten falešný smutek.
En plein deuil?
Drží přece smutek.
Je suis en deuil.
Mám smutek.
Elle était devant le miroir, fixant un voile noir à un chapeau noir. Comme si elle avait hâte de se voir porter le deuil.
Stála ve svém pokoji před zrcadlem v černém klobouku a připínala k němu černý závoj jako kdyby se nemohla dočkat, až se uvidí ve smutečním.
Moi, je n'ai jamais porté le deuil.
Nikdy se nekonal smuteční obřad.
Je portais le deuil de mon mari.
Stalo se mi, že jsem nosila smutek po svém manželovi.
Personne n'a dû porter le deuil pour vous.
Předpokládám, že žárlíte. Protože nikdo netruchlil pro vás.
Ni vêtements, ni marques de deuil n'expriment ce que j'éprouve.
Není to jen oděvem mým, matko. Nejde o temnou barvu černou ani o vnější projevy žalu, jež na mně každý zří.
Votre chagrin vous honore. Et ce deuil pour votre père.
Jak chvályhodné, Hamlete, že otce tak upřímně oplakáváš.
S'obstiner dans le deuil est une impiété. C'est indigne d'un homme.
Leč setrvávat ve smutku tvrdošíjném jest pouze projevem umanutosti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ce dont la petite foule d'intellectuels réunie à Paris faisait le deuil était l'espoir d'une Russie différente.
To, nad čím truchlil houfek intelektuálů, již se v Paříži sešli, byla jejich naděje na jiné Rusko.
KHARKIV, UKRAINE - La prison a toujours été un lieu de deuil.
CHARKOV, UKRAJINA - Věznice je vždy místem zármutku.
S'ils y réussissent, ils pourraient ajouter à leur drapeau une bordure noire autour du vert qui incarne le fier islam, un noir qui ne symboliserait pas le deuil, mais la justice.
Pokud uspějí, možná že by hrdou islámskou zeleň na své vlajce měli doplnit černým rámečkem - nikoliv na znamení smutku, ale spravedlnosti.
Kim Jong-il était salué avec la même ferveur lorsqu'il entrait à l'opéra que celle qui marque aujourd'hui le deuil public de sa disparition.
Když do sálu vstoupil Kim Čong-il, vítali ho diváci se stejným zanícením, jaké před nedávnem charakterizovalo veřejný smutek po jeho smrti.
Ou encore, le choix de l'illustration de ce billet est-il le symptôme d'un traumatisme psychologique, une manifestation inconsciente mais réaliste du travail de deuil?
Nebo je volba kresby na bankovce symptomem psychologického traumatu, nevědomým, ale reálným projevem zpracovávání zármutku?
Le travail de deuil, pour reprendre la formule de Freud, est un travail continu.
Zpracovávání zármutku, abychom použili Freudova obratu, je neustálé.
Conçu comme un symbole local de travail de deuil, ces poteaux, avec leurs petits toits anguleux, rappellent aux visiteurs la croix paysanne ou une silhouette humaine aux mains jointes en prière.
Tyto kůly se stříškami v ostře sevřeném úhlu, navržené jako místní symbol zármutku, připomínají návštěvníkům buď venkovský kříž, nebo postavu s rukama zdviženýma v modlitbě.
Les générations passent et les monuments évoluent et passent du médium du travail de deuil à l'instrument éducatif.
Jak se střídají generace, památníky se proměňují z výrazu zármutku v nástroje vzdělávání.
D'immenses foules en deuil, éplorées, presque hystériques, s'épanchèrent dans le vaste empire sur lequel Staline avait régné.
Po celém rozlehlém impériu, jemuž Stalin vládl, byly vidět obrovské smuteční průvody a ozýval se téměř hysterický pláč.
La Pologne était en deuil.
Polsko zahalil smutek.
Il a préconisé de nouvelles cérémonies de deuil pour commémorer les guerriers perdus - et pour remplacer les guerres de vengeance.
Prosazoval nové smuteční obřady na památku padlých válečníků - a ústup od odvetných válek.
Cela s'est terminé dans l'horreur et le deuil.
Skončil však hrůzou a truchlením.
Pour les femmes victimes de viol, aucune compensation financière, ni mémorial, ni rituel de deuil.
Pro ženy, které se staly oběťmi znásilnění, neexistují žádné peněžní dávky, památníky ani pietní obřady.

Možná hledáte...