distribuovat čeština

Překlad distribuovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne distribuovat?

distribuovat čeština » francouzština

distribuer

Příklady distribuovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit distribuovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíme distribuovat filmy, fotografie, prohlášení.
Nous devons distribuer les films. Les photographies, des témoignages.
Distribuovat,prodávat desky.
Distribuer, vendre des disques.
Vím,že jsi nejlepší producent.. Chci pracovat distribuovat své záznamy.
Je sais que tu es le meilleur producteur et je veux travailler pour toi.
Vyrobím to, vím jak to distribuovat, ale potřebuju peníze.
Je sais la fabriquer chimiquement. Mais il faut de l'argent.
Budou distribuovat zásoby a organizovat skupinové přístřešky v podzemních parkovištích a na jiných vhodných místech.
Elles distribueront du matériel et créeront des abris dans des parkings souterrains et autres sites appropriés.
Začnem znova distribuovat. a zase šetřit.
La mécanique va se remettre â fonctionner.
Snažil jsem se prodávat své magazíny na stejném rohu kde se chlapci pana Robinsona snažili distribuovat drogy.
Je distribuais mes revues dans le secteur où M. Robinson cherchait à distribuer sa drogue.
V tom případě budete zatčena a obviněna z držení kokainu a úmyslu distribuovat ho. Obvinění vám může vynést trest odnětí svobody na 25 let. Panebože.
Dans ce cas, vous serez arrêtée et accusée de recel de coke avec intention de la revendre, une accusation passible d'une peine allant jusqu'à 25 ans de prison.
A budeme to distribuovat skrz náš web.
Et distribution par notre site web.
Něco mi řekni. Jak může takovej zasranej dealer jako ty. z ničeho nic začít distribuovat takové množství kvalitního koksu?
Dis-moi, comment un dealer nase comme toi se retrouve avec un max de coke pure?
Je zakázané distribuovat zbraně jiným zaměstnancům.
Il est interdit d'en distribuer au personnel.
Budeme distribuovat všude po Severním Hollywoodu, po celé Kalifornii.
On s'installera sur Hollywood et dans toute la Californie.
Jeho legitimní obchodní činnost jako provozovatele kasin a hotelů mu umožňuje prát peníze pocházející z organizované trestné činnosti a distribuovat padělky, aniž by vzbuzoval podezření.
Il possède des casinos et des hôtels légaux qui dissimulent parfaitement ses activités illégales, ce qui nous a empêché d'enquêter sur lui.
Ale dokud nebudete mít důkazy o kontaminaci, budeme dál distribuovat svou produkci.
Mais jusqu'à ce que vous fournissiez des preuves que Wide Valley est contaminé, on continue les expéditions de nos produits.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Díky moderním počítačovým a komunikačním technologiím je prostě příliš levné a snadné distribuovat konkurenční produkt.
La technologie moderne de l'informatique et des télécommunications fait qu'il est excessivement bon marché et facile de diffuser un produit concurrent.
Dnes panuje úsilí vyvinout, vyrobit a distribuovat experimentální léky, které by mohly tuto nemoc vyléčit.
Des projets sont en cours pour la recherche, la fabrication et la distribution de médicaments expérimentaux qui pourraient traiter ce mal.
Nabídl jsem tedy své služby místnímu sovětskému orgánu a pomáhal distribuovat základní potraviny do několika obchodů v naší čtvrti Zehlendorf.
Je proposai donc mes services aux autorités soviétiques locales et participai à la livraison de produits alimentaires de base à quelques points de distribution de notre district de Zehlendorf.
Jednoduchým řešením by bylo distribuovat prostředky vládám, které by pak mohly rozhodnout, jak je ve svých zemích nejlépe utratí.
Une solution simple serait de distribuer les fonds aux gouvernements, qui pourraient alors décider de la meilleure façon de les dépenser dans leurs pays.
V důsledku toho existují mezi firmami obrovské rozdíly v produktivitě - a tím i v příjmu, který mohou distribuovat.
Il existe ainsi de grandes disparités entre les entreprises en termes d'efficacité et par conséquent dans les revenus qu'elles peuvent distribuer.
Dluhopisy by měly být dostupné všem investorům, nejen střadatelům z řad vystěhovalců, a měly by se široce distribuovat, nikoliv aby je držela v portfoliu hrstka investičních bank.
Ces obligations devraient être disponibles à tous les investisseurs, et pas uniquement aux migrants épargnants, et devraient être largement distribuées, et non préservées dans les livres de quelques banques d'investissement.
Další otázky se týkají schopnosti některých zemí vakcínu distribuovat a nejistoty, jak se osvědčí v podmínkách reálného světa.
Interviennent également plusieurs interrogations quant à la capacité de certains pays à distribuer le vaccin, ainsi qu'une incertitude sur la question de savoir s'il se révélera efficace dans des conditions réelles.
Poté by měli zřídit uvnitř Sýrie legitimní autoritu, která dokáže spravovat osvobozené oblasti, distribuovat pomoc a zajišťovat služby civilistům.
Ils doivent ensuite établir une autorité légitime au sein de la Syrie qui pourra assurer l'administration des zones libres, la distribution de l'aide et les services aux civils.
Firmy by navíc měly pobídku vyrábět a distribuovat léky za co nejnižší možnou cenu, protože lék by zachránil nejvyšší možný počet lidí, jedině pokud by jej chudí používali.
En outre, les entreprises seraient incitées à produire et à diffuser des médicaments à bas prix, car c'est lorsqu'ils sont accessibles aux pauvres qu'ils sauvent le plus grand nombre de vies.

Možná hledáte...