distribuce čeština

Překlad distribuce francouzsky

Jak se francouzsky řekne distribuce?

Příklady distribuce francouzsky v příkladech

Jak přeložit distribuce do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A distribuce?
Qu'en est-il de la distribution?
Byla distribuce anti-radiační drogy zastavena?
La distribution du médicament antiradiation a-t-elle été stoppée?
Distribuce narkotik z rudé Číny ve Spojených státech - 2.300.000 dolaru.
Vente de drogue chinoise aux USA: 2 300 000 dollars.
Nelegální výroba a distribuce těchto drog. je nebezpečná a může mít katastrofální následky.
La fabrication illégale et la distribution de ces drogues est dangereuse et peut avoir des conséquences fatales.
Opium, prodej zbraní, atentáty, distribuce filmů. a globální vyděračství.
Opium, trafic d'armes, assassinats, distribution de films. Et racket généralisé.
Drewova dílna a distribuce živých návnad. To zní jak písnička.
C'est ton baratin qui fera le succès.
První dva týdny po útoku distribuce potravin nepravděpodobná.
Aucune distribution de nourriture n'est à espérer avant 1 semaine.
Je pouze ve složce distribuce, na v platbě.
Il est uniquement sur la liste de distribution, pas la liste des paiements.
Distribuce drog, praní peněz.
Trafic de drogue, blanchiment d'argent.
Jde o Warner Brothers, velký rozpočet, v angličtině, mezinárodní distribuce!
Gros budget. En anglais avec une distribution internationale.
Odsouzený 3. června 1998, přechovávání a distribuce omamných látek.
Condamné le 3 juin 98 pour détention et revente de stupéfiants.
Zeta částicová derivace. Gamma vlnová frekvence. Iontová distribuce.
Dérivation des particules zêta, fréquence des ondes gamma, distribution ionique, débit des positrons.
Georgi Jungu, žaloba vás viní z vlastnictví tří set kilogramů marihuany s úmyslem distribuce.
George Jung, vous avez été pris avec 330 kg de marijuana et avec intention de la vendre.
Pro uvedení filmu Kubrick překročil roli režiséra, když mluvil Warner Bros., do distribuce filmu.
Pour la sortie du film, lubrick dépassa son rôle de réalisateur. expliquant à Warner Bros. comment le film devait être vendu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tito lidé si však nemohou nepovšimnout, že jimi podporované procesy podkopávají jejich vlastní pozici tím, že stále více obnažují propastné rozdíly v bohatství a stále více zpochybňují spravedlnost skutečné globální distribuce příjmů.
Mais, ils ne peuvent pas manquer de remarquer que les procédures qu'ils soutiennent atténuent leur propre position en accentuant fortement le fossé des richesses et en rendant la répartition mondiale concrète encore plus discutable.
Pokud byla tato distribuce nespravedlivá, pak budou nespravedlivé i současné a budoucí výsledky.
Si cette distribution était inéquitable, les résultats actuels et à venir le seront tout autant.
Tyto koncepty mají za následek podstatně odlišná vysvětlení reálného světa, včetně distribuce příjmů a určujících faktorů ekonomické aktivity a růstu.
Ces concepts débouchent sur des explications du monde réel, comprenant la distribution des revenus et les déterminants de l'activité et de la croissance économiques.
Čisté technologie dozrávají a přijímají za své osvědčené postupy řízení v oblasti provozu, marketingu, prodeje a distribuce.
Les énergies propres gagnent de plus en plus en maturité, adoptant des pratiques de gestion éprouvées en matière d'opérations, de marketing, de ventes et de distribution.
A také ji musí doplňovat otevření technologických stavidel, kdy budou investice směřovat do rozvoje a distribuce inovací, které učiní velkoměsta lépe obyvatelnými, efektivními a trvale udržitelnými.
Et elle doit être complétée par une avancée technologique et des investissements consacrés au développement et à la distribution d'innovations qui rendent les villes plus vivables, efficientes et durables.
Názory politických činitelů se posunuly do mnohem těsnější blízkosti mínění, které běžně nacházíme na vrcholu distribuce příjmů.
Il montre que durant les 50 dernières années, pratiquement toute l'élite politique américaine a abandonné le point de vue des électeurs les moins fortunés et des classes moyennes pour se rapprocher de celui des plus riches.
Není to jen otázka distribuce bohatství.
Cela implique plus qu'une meilleure distribution des richesses.
Podle vývoje situace by prý výsledky mohly být k dispozici do tří měsíců a výroba i distribuce vakcíny by pak mohly pokračovat s větší jistotou.
Selon l'issue de l'essai, des résultats probants pourraient être disponibles dans un délai de trois mois, permettant de procéder avec une plus grande confiance à la production et à la distribution d'un vaccin.
A proč je dnešní svět tak nespravedlivý, že je těžké najít jakékoli měřítko globální distribuce bohatství, jež by neprokazovalo rozbíhavost přinejmenším až do 80. let 20. století?
Et pourquoi le monde d'aujourd'hui est-il si inégalitaire qu'il est difficile de trouver une mesure de la distribution globale qui ne montre aucune divergence, du moins jusque dans les années 1980?
Je zarážející, že jednu hodinu jízdy severně od Wall Street, totiž v Bridgeportu ve státě Connecticut, je Giniho koeficient - standardní ukazatel distribuce příjmů a nerovnosti - horší než v Zimbabwe.
Aspect frappant, à tout juste une heure de route au nord de Wall Street, précisément à Bridgeport dans le Connecticut, le coefficient de Gini - mesure standard des inégalités et de la répartition des revenus - est plus défavorable qu'au Zimbabwe.
Stručně řečeno, rok 2006 bude charakterizovat rostoucí nejistota ohledně vyhlídek globálního hospodářského růstu, třebaže distribuce jeho přínosů zůstává zoufale předpověditelná.
On peut donc s'attendre à ce que 2006 soit marquée par la montée des incertitudes quant à la croissance mondiale, même si la distribution des fruits de cette croissance est malheureusement connue d'avance.
V eurozóně je otázka distribuce prostředků obzvláště složitá vzhledem k tomu, že institucionální rozdíly mezi jednotlivými zeměmi mohou vyvolávat dojem diskriminace.
Dans la zone euro, la question de la distribution des revenus est particulièrement complexe, étant donné que les différences institutionnelles entre les pays peuvent donner l'impression qu'il existe des discriminations entre eux.
Tajemství úspěšného rozvoje Švédska a tím i postojů jeho obyvatel spočívá ve způsobu distribuce nákladů na změnu.
Le secret du développement réussi de la Suède, et donc de l'attitude positive de ses citoyens, est la manière dont les coûts du changement ont été répartis.
Různými způsoby by se například oddělily správa, distribuce, upisování a sekuritizace aktiv a obchodování na vlastní účet.
Il faudrait par exemple, parvenir à séparer, de multiples façons, les opérations de gestion d'actifs, de distribution, de souscription et de titrisation, ainsi que les transactions pour compte propre.

Možná hledáte...