divaguer francouzština

zahnout, odběhnout, odbíhat

Význam divaguer význam

Co v francouzštině znamená divaguer?

divaguer

Errer.  Un veau échappé divague sur la route, l’œil rond, effaré, sa vignette jaune agrafée à l’oreille.  Je n’étais qu’une âme errante qui divaguait ça et là dans la campagne pour user les jours. Avoir un tracé sinueux.  La route grimpe et divague à travers des terrains hérissés de quartiers de roches anguleuses. S’écarter de la question, du sujet sur lequel on parle ou on écrit, laisser libre cours à son imagination.  M. le Chevalier, restez, s’il vous plaît, dans la question, et ne divaguez pas. Dire des absurdités, dérailler, déraisonner.  J’aime ton amour, Célio ! il divague dans ta cervelle comme un flacon syracusain.  Comment se manifestait cette folie ? Est-ce qu’il divaguait ? est-ce qu’il parlait tout seul ?  Protiste en m'entendant divaguer de la sorte, il s’est fait la réflexion que je venais sûrement de retomber malade.  Il craignait que je ne busse un coup de trop, que je me misse à divaguer, que je disse alors des sottises, et que nous le menaçassions de ne plus parler qu'à l’imparfait du subjonctif.

Překlad divaguer překlad

Jak z francouzštiny přeložit divaguer?

divaguer francouzština » čeština

zahnout odběhnout odbíhat odbočit blouznit

Příklady divaguer příklady

Jak se v francouzštině používá divaguer?

Citáty z filmových titulků

Elle recommence à divaguer!
Zase blábolí a lže.
La douleur du deuil le fait divaguer.
Z jeho velkého žalu, jeho mysl pobloudila.
Vous commencez à divaguer et à m'ennuyer.
Začínáte fantazírovat. A pomalu mně jdete na nervy.
Il se met à divaguer.
Neuvažuje racionálně.
Monseigneur est-il malade pour divaguer ainsi?
Tak proč nemluvíte vy?
Il s'est mis à. divaguer.
MěI divnou. - příhodu.
Si vous continuez à divaguer, je m'en vais.
Netuším o čem to mluvíte. Pokud budete vyšilovat, odejdu.
L'accusé s'est-il mis à tonner, à divaguer?
Choval se někdy obžalovaný jako pominutý?
Si tu persistes à divaguer, je t'attaque pour diffamation.
Jsme sice přátelé, ale jestli to zopakuješ, budu to brát jako urážku na cti.
Quel soulagement ça serait de ne plus l'avoir à charge, de ne plus l'entendre divaguer.
Pomysli jaká to bude úleva bez té zodpovědnosti. bez jeho chvástání.
Mais vous avez des choses plus importantes à faire qu'à. m'écouter divaguer sur la poésie.
Ale ty máš na práci důležitější věci, než mě poslouchat, jak básním.
Servietski découvrit les joints et se mit à divaguer.
Ale jednoho dne se zhulil a zatoulal se.
Continue à divaguer.
Jen žvaň dál, kámo.
La fièvre monte, on se met à divaguer.
Teplota stoupá a začíná delirium.

Možná hledáte...