druhořadý čeština

Překlad druhořadý francouzsky

Jak se francouzsky řekne druhořadý?

druhořadý čeština » francouzština

secondaire accessoire

Příklady druhořadý francouzsky v příkladech

Jak přeložit druhořadý do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Někdo si myslí, že je to druhořadý způsob tvůrčího vyjádření.
C'est un moyen d'expression mineur.
Jsem druhořadý voják.
Un 2e classe, c'est pas encombrant.
Tom Miller. Druhořadý agent.
Tom Miller, agent miteux.
Jakýkoliv osobní výnos byl pouze druhořadý.
Les gains personnels passaient au second plan.
Dobrá. Kdyby jste nebyl takový opilec, nemusel jste pracovat jako druhořadý navigátor.
Et toi, si tu n'avais pas fait carrière dans l'ivrognerie. tu n'aurais pas été un navigateur minable.
Prvotřídní organizátor, druhořadý myslitel.
Organisateur de première classe, intellect de seconde classe.
Jseš jen druhořadý pekařík. A když se budeš snažit. můžeš se nakonec stát prvotřídním pekařem.
Tu n'es qu'un pâtissier de seconde classe. en travaillant. tu passeras peut-être première classe.
Bývalý herec, zřejmě druhořadý, ale vypadá úplně jako generál.
Un ex-acteur, sûrement sans grand talent, qui ressemble comme deux gouttes d'eau au général.
Možná jste ta nejhorší rána, která postihla tuhle oblast, ale jste jen druhořadý lotři.
Vous avez beau être connus par ici, vous n'êtes que des bandits à la petite semaine.
Neznám duši přívětivější než seš ty, ani rychlejší než je Kid, ale pořád nejste nic víc než druhořadý lotři na útěku.
Tu as beau être sympathique, et le Kid a beau être rapide, vous n'êtes que deux petits bandits en cavale.
Jsem jen druhořadý politik.
Je ne suis qu'un petit politicien du 7ème arrondissement.
Poslyš, sliboval jsem ti pomoc mocného čaroděje, ale bojím se, že jsem přece jenom druhořadý nešika.
Ma pauvre, vous mériteriez les services d'un véritable magicien, mais j'ai peur que vous ne deviez vous contenter d'un pick-pocket de seconde zone.
Od teď jsem jen sám pro sebe. Všichni ostatní jsou druhořadý.
Je pars en quête de mon bonheur.
Jste druhořadý kouzelník, který umí pár chytrých triků. Díky doktoru Bettelheimovi se umíte dobře prodávat.
Un magicien qui a quelques tours dans son sac, voilà ce que vous êtes, et grâce au docteur Bettelheim vous vous vendez un peu mieux que les autres.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kypr trpí tím, že je považován za druhořadý problém, který sice čas od času vzplane, ale krátkodobá tišidla ho vždy znovu utlumí.
Chypre souffre d'être un problème de second plan, l'un de ceux qui s'embrase de temps à autre et est étouffé par des palliatifs de court terme.

Možná hledáte...