effronterie francouzština

drzost

Význam effronterie význam

Co v francouzštině znamená effronterie?

effronterie

Caractère, attitude de celui qui est effronté.  … nous entendions la respiration des chèvres. Il y en eut même quelques-unes qui pénétrèrent dans notre logis et qui s’y installèrent malgré nous, avec l’effronterie drôle propre à leur espèce. Manière d’agir, de parler de celui qui est effronté.  M. Clausel prit la parole, et il eut l’effronterie de déclarer qu’aussitôt que la Chambre serait prorogée, il imprimerait un Mémoire à ce sujet.  (…) une vieille dame en chapeau jaune, à mine basse de pourvoyeuse, et deux mineures, deux fillettes de treize ou quatorze ans, déhanchées, d’une effronterie gênante.  Culotté le corvidé ! qui n'hésitait pas à tirer les plumes de la queue du convive pour le forcer à s'éloigner. Vite lassé par tant d’effronterie, l'aigle noir s'est brutalement retourné, bec grand ouvert, ailes déployées, au comble de l'irritation.

Překlad effronterie překlad

Jak z francouzštiny přeložit effronterie?

effronterie francouzština » čeština

drzost nestydatost neomalenost

Příklady effronterie příklady

Jak se v francouzštině používá effronterie?

Citáty z filmových titulků

Quelle effronterie!
Taková drzost!
Voilà qui bat tous les records d'effronterie possibles.
Tohle překonává všechny světové rekordy v běhu, skoku a drzosti.
Quelle effronterie! Venir ici après ce qui s'est passé!
Jaká smělost, přijít sem, poté, co se stalo.
Jeune femme, même ce genre d'effronterie ne m'empêchera pas de vous traiter comme un membre de la race humaine.
Mladá dámo, dokonce ani tento způsob drzosti mě nezastaví od toho, abych s vámi zacházel jako s člověkem.
Je ne suis pas ici par effronterie.
Příčinou mého jednání, seňore, není vyzývavost.
Quelle effronterie!
To je drzost.
Quelle effronterie!
Jaká nestoudnost!
Ses émotions cachent de l'espièglerie, de l'irrévérence, ajoutez à cela de l'effronterie.
Z jeho emocí vyplývá, že je nespoutaný, neuctivý a také značně drzý.
Pardonnez mon effronterie, Milt, mais c'est un peu mort ici, non? Tu n'entends pas bien.
Nezlobte se, že se ptám, Milte, ale že je tu dost mrtvo, co říkáte?
Il a une ample provision de effronterie.
Ten má ale drzost.
Quelle effronterie!
Zatracená drzost.
Quelle effronterie éhontée!
Ta nestoudnost!
D'où tient-il cette effronterie?
Kde bere tu drzost?
L'effronterie et la nervosité vont de paire.
A roztržitý. No víš, ukecaný člověk je většinou i roztržitý, takže.

Možná hledáte...