embraser francouzština

zapálit

Význam embraser význam

Co v francouzštině znamená embraser?

embraser

Mettre en feu.  Embraser des charbons.  Une poutre qui s’embrase.  Qui trop embrase mal éteint. (Par analogie) Rendre d’une chaleur ardente.  Le soleil embrase l’air.  Atmosphère embrasée.  Julien debout sur son grand rocher regardait le ciel, embrasé par un soleil d'août. Illuminer à l’occasion d’une fête, d’une solennité.  Mais soudain, au bord occidental de l'immense dais noir, le soleil couchant reparaît un instant, sanglant, embrasant le camp entier d'une lueur surnaturelle. Les tentes semblent flamber, toutes rouges entre la plaine d'un vert invraisemblable et les nuages violacés, […]. (Figuré) Emplir d’une passion ardente.  Un cœur embrasé de l’amour de Dieu. (Pronominal) Prendre feu. (Pronominal) (Figuré) Devenir un lieu d’agitation, de violences.  prendre feu

Překlad embraser překlad

Jak z francouzštiny přeložit embraser?

embraser francouzština » čeština

zapálit

Příklady embraser příklady

Jak se v francouzštině používá embraser?

Citáty z filmových titulků

La poudre va s'embraser, donc faites attention.
Střelný prach se vznítí, až ho zapálím, tak se mějte na pozoru.
Si un avion est touché, tout va s'embraser.
Zasáhnou jedno letadlo, a celé to vyletí.
J'ai essayé d'embraser notre amour. Pas maintenant!
Já láskou vzplál jsem k tobě.
Leur amour ne fit que s'embraser. Et comme beaucoup d'autres Tanuki ce printemps, Okiyo et Shoukichi donnèrent naissance à quatre jeunes Tanuki.
Jejich láska vzplála jako oheň a jako spoustě jiných jezevců se toho jara narodila Šókičimu a Okijo čtyři mláďátka.
Laisse-la t'embraser.
Rozpálí vás to.
Derrière moi, une maison vient de s'embraser. Et, pour appeler un chat un chat, c'est l'enfer.
Dům za mnou právě vybuchla vzplál a řečeno zcela bez obalu, rozpoutalo se tu skutečné peklo.
Je n'arrive pas à croire que vous ne pouvez pas rentrer dans une église sans vous embraser.
Nechce se mi věřit, že po vstupu do kostela jste všichni neskončili v plamenech.
Il faut toujours éteindre la flamme qui menace d'embraser la maison.
Navždy uhasíme tento plamen, jenž ohrožuje náš dům.
Et si quelqu'un essaie. je vais devoir m'embraser et lui botter les fesses.
A pokud se někdo o něco pokusí budu muset zase začít celá zářit a osobně mu nakopat prdel.
On doit juste creuser et le faire s'embraser.
Stačí, když se k němu prokopeme a škrtneme sirkou.
Les difficultés que j'évoque pourraient tout embraser.
Ty potíže by mohly působit jako zápalka.
Nous vous aiderions à embraser le monde?
Dáme podnět k válce, která zachvátí celou planetu?
D'embraser le ciel?
Kterým jsi kdysi tvořil zázračně?
Jin-woo, si tu n'as rien à faire, alors rends-toi utile et va embraser le cœur de ta petite amie.
Jin-woo, přestaň, už nemáš službu. Běž založit požár do srdce své milé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Et de son côté, l'Egypte, soutenue par l'aide massive américaine, a évité à la région de s'embraser, même si le conflit Israël-Palestine n'a jamais cessé de brûler à petit feu.
Egypt podporovaný mohutnou americkou pomocí zase zabezpečoval region před rozsáhlejším vzplanutím vášní, třebaže izraelsko-palestinský konflikt neustále doutnal.
Ceux qui sont directement mêlés aux innombrables conflits du Moyen-Orient n'ont besoin d'aucune aide pour embraser les lieux.
Ti, kdo jsou přímo zapleteni do myriády blízkovýchodních konfliktů, nepotřebují, aby jim někdo pomáhal jitřit vášně.
Et pourtant, fait remarquable, alors même que la majeure partie de la région a commencé à s'embraser, les prix du pétrole se sont effondrés.
Přestože však většina regionu začala hořet, ceny ropy se kupodivu propadly.

Možná hledáte...