embrasser francouzština

líbat, obejmout

Význam embrasser význam

Co v francouzštině znamená embrasser?

embrasser

Serrer, étreindre avec les deux bras.  Priam se jeta aux pieds d’Achille et lui embrassa les genoux.  Cet arbre est si gros, que deux personnes ne sauraient l’embrasser.  J’embrassai en partant le bon colonel et son ami le docteur comme on le fait au théâtre, en nous pressant dans les bras l'un de l'autre et en détournant la tête. (Par analogie) Entourer, contourner.  Le lierre embrasse cet ormeau.  Cette rivière se sépare en deux et embrasse une grande étendue de terrain. Contenir quelque chose dans toute son étendue.  L’ancien empire germanique embrassait une grande partie de l’Europe. (Figuré) Saisir par le regard, par la pensée quelque chose dans toute son étendue.  Je me fis conduire les yeux fermés, par mon guide, à l’endroit le plus favorable pour embrasser d’un seul coup-d’œil la double chaîne des Alpes.  Quand on sait peu, on éprouve le besoin de tout embrasser ; quand on sait beaucoup, on sent la nécessité de tout résumer.  Pour élucider cette idée, je me propose d’embrasser l’Univers dans un seul coup d’œil, de telle sorte que l’esprit puisse en recevoir et en percevoir une impression condensée, comme d’un simple individu.  La conviction de l’existence d’un objet éternel, embrassée quand on est jeune, donne à la vie une assiette particulière de solidité.  La littérature érotique embrasse plus de réalités psychologiques que la morale bourgeoise ne voulait en connaître, et que le puritanisme n’en tolère. (Manège) Serrer avec les cuisses son cheval pour être plus ferme.  Embrasser bien son cheval. (Figuré) S’attacher à quelque chose par choix, par préférence.  Toute la situation résulte du progrès de la Révolution contre le Christianisme. Eh bien, devons-nous embrasser le dogme de la Révolution ou celui de l'Église ? Pour nous, c'est toute la question .  Ces docteurs confondent, par un grossier sophisme, un idéal qui, en tant que non changeant, peut par pure métaphore être qualifié de mort, avec les hommes, les êtres charnels qui embrassent cet idéal, lesquels, en cet embrassement, peuvent être si peu morts qu’ils se battront avec acharnement pour le défendre.  De très bons dessinateurs embrassent d’autres métiers parce qu’ils estiment que c’est dangereux et que ça ne nourrit pas son homme. (Par extension) Serrer quelqu’un entre ses bras et lui donner un baiser.  Je ne voulais pas me faire à l’idée que mon père fût mort, et que plus jamais il ne reviendrait. Durant sa maladie, on m’avait défendu de pénétrer dans sa chambre, et il était parti sans que je l’eusse embrassé.  Mme Pasteur pouvait bientôt écrire : « Grandeau vient d'annoncer au laboratoire que Roux et Chamberland sont décorés et que Pasteur est grand-cordon . On s'est embrassé cordialement au milieu des cochons d'Inde et des lapins. » (Par extension) Donner un ou des baisers à quelqu’un.  Ils mangent et boivent, font ripaille, remuent leurs membres, embrassent les filles, sonnent les cloches, s’emplissent de bruit : rudes bacchanales où l’homme se débride, et qui sont la consécration de la vie naturelle : les puritains ne s’y sont pas trompés.  Des messieurs parfumés, que d’affreux gigolos embrassaient sur la bouche, poussaient des gloussements et, tournoyant avec ivresse, s’abandonnaient.  Donner un ou des baisers.

Překlad embrasser překlad

Jak z francouzštiny přeložit embrasser?

Příklady embrasser příklady

Jak se v francouzštině používá embrasser?

Citáty z filmových titulků

Et tu ne dois pas m'embrasser. Jamais.
A už mě nesmíš líbat.
M'embrasser? Votre mère?
Vaše matka mě chce políbit?
Le mieux serait de nous embrasser et de faire la paix, mère.
Jsme manželé. A teď už byste mě měla raději políbit, matko.
Vous devez vous embrasser.
Máte si dát pusu.
Je suis si heureuse que je pourrais t'embrasser, grande brute!
Jsem tak šťastná. Klidně bych políbila i tebe, ty hnusný surovče.
Personne n'a le droit d'embrasser ma sœur.
To teda přicházíš o hodně. - Poslouchej, nechci aby někdo líbal mojí sestru.
Ta mère ne m'a laissé l'embrasser qu'après 6 mois de mariage.
Tvou matku jsem směl políbit až 6 měsíců po svatbě.
Il n'a même pas voulu m'embrasser.
Ani mě nepolíbil na dobrou noc.
Puis-je embrasser ce joli visage?
Nechte mě políbit tu krásnou tvářičku.
J'ai cru. que maman rentrait et venait m'embrasser.
Myslel jsem. - Ano? Že mě matka přišla políbit na dobrou noc.
Je sais que maman viendra. pour m'embrasser.
Když usnu vím, že matka přijde a políbí mě na dobrou noc.
On est censés les embrasser.
Dnes se mají hladit a pusinkovat.
Alan, voulez-vous m'embrasser?
Alane, políbil byste mě, prosím?
Quand tu m'as obligé à t'embrasser.
Ten den, kdy jsi mě přinutila políbit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dans les sociétés qui se sont préparées à ouvrir leurs marchés et à embrasser une éducation universelle, les désordres de cette révolution peuvent probablement être absorbés et gérés.
Ve společnostech, jež se otevíráním trhů a zaváděním vzdělávání pro všechny na změny připravují, bude pravděpodobně možné otřesy způsobené touto revolucí zmírnit a zvládnout.
Après des études secondaires brillantes, Phelps s'inscrit au Amherst College du Massachusetts, sans idée précise de la matière qu'il souhaite étudier, ni de la carrière qu'il veut embrasser.
Poté, co získal brilantní střední vzdělání, nastoupil Phelps na Amherstskou kolej ve státě Massachusetts, aniž měl konkrétní představu, které disciplíně se chce věnovat nebo o jakou kariéru usilovat.
Les désastres de deux Guerres mondiales et un demi-siècle de Guerre froide ont poussé l'Europe à embrasser la coopération et l'intégration pour éviter un autre conflit suicidaire.
Hrůzy dvou světových válek a půlstoletí války studené, to vše přimělo Evropu ke spolupráci a integraci ve snaze vyhnout se další sebevražedné bitvě.
Nulle surprise, donc, à ce que de nombreux citoyens de l'UE refusent, ou du moins hésitent, à embrasser la cause européenne.
Není potom divu, že mnozí občané EU odmítají vzít evropskou věc za svou anebo přinejmenším váhají.
Son refus de tourner le dos au terrorisme pour embrasser la diplomatie a causé sa perte, alors qu'il perdait toute légitimité aux yeux d'Israël et des Etats-Unis.
Jeho neochota hodit přes palubu teror a zvolit diplomacii jen stvrdila jeho zkázu, neboť ztratil legitimitu v očích Izraele i USA.
Si donc notre gouvernement est prêt à embrasser les réformes que nos partenaires attendent, pourquoi les négociations n'ont-elles pas abouti à un accord?
Pokud je tedy naše vláda ochotna přijmout reformy, které naši partneři očekávají, proč ještě z jednání nevzešla dohoda?
Mais l'anti-étatisme systématique de Friedman l'a aussi conduit à embrasser des points de vue choquant bon nombre de susceptibilités politiques conservatrices - l'honnêteté intellectuelle est caractéristique de la carrière de Friedman.
Friedmanův důsledný odpor k moci státu jej však zavedl až k zaujímání postojů, které se dostávaly do střetu s politickým cítěním mnoha konzervativců, což podtrhuje intelektuální poctivost, která byla puncem jeho životní dráhy.
Si les nouveaux venus doivent embrasser le modèle du marché social, ce modèle doit opérer à travers toute l'Union européenne et leur offrir ce qui fut offert aux membres de l'Union européenne par le passé.
Mají-li nováčci sociálně tržní model přijmout, musí tento model fungovat napříč EU a nabídnout jim to, co nabízel novým členům Unie v minulosti.
Elle s'efforçait de le faire participer à la conversation, se penchait vers lui pour l'embrasser de temps en temps, mais le sourire mal assuré de cet homme cachait mal la gêne grandissante de ce vieux protecteur.
Snažila se ho zapojit do hovoru, dokonce se k němu čas od času naklonila, aby mu dala polibek, ale ani slabý úsměv nedokázal zakrýt rostoucí nepohodlí jejího amanta.
Rétrospectivement, on peut aller jusqu'à se demander si ce fut l'OTAN ou le soutien économique et politique des États-Unis qui empêcha l'Europe occidentale d'embrasser le communisme.
Při zpětném ohlédnutí bychom si mohli položit otázku, co vlastně zabránilo západní Evropě přijmout za svůj komunismus: zda to bylo NATO, anebo spíše hospodářská a politická podpora z USA.
Nous devons dire adieu à la démocratie populiste afin de nous en débarrasser et embrasser ce que la démocratie a toujours représenté : l'engagement de tous les citoyens dans la gestion de leur gouvernement.
Musíme odhodit závaží populistické demokracie a uvítat to, co demokracie odjakživa představuje - účast všech občanů na chodu jejich vlády.
La gauche mexicaine refuse vraiment d'embrasser l'économie de marché, la démocratie représentative et l'état de droit.
Mexická levice odmítá přijmout za svou tržní ekonomiku, zastupitelskou demokracii a vládu zákona.

Možná hledáte...