empressement francouzština

čilost, ochota

Význam empressement význam

Co v francouzštině znamená empressement?

empressement

Action de s’empresser.  Le rabbin, alarmé, […] employa avec empressement les remèdes que son art lui suggérait pour rappeler son compagnon à la vie.  Des manières agréables et la sûreté de son commerce le faisaient rechercher avec empressement; […].  Loin de répondre aux empressements de son ami, elle fut comme un cadavre à peine animé.  L’empressement des envoyés des puissances pour venir adresser leurs félicitations à la cour des Tuileries avait été extrême.  Dans la salle à manger, marron et or, pleine de lumières, je me suis assis à la table d’hôte. C’est un scintillement général, un brouhaha, le grand empressement vide du début des repas.  On se figure sans peine l’empressement que je mis à me rendre à une invitation qui me permettait de voir le Sultan, sa cour, son armée et une région à peu près inexplorée.

Překlad empressement překlad

Jak z francouzštiny přeložit empressement?

empressement francouzština » čeština

čilost ochota

Příklady empressement příklady

Jak se v francouzštině používá empressement?

Citáty z filmových titulků

Et tous montraient un tel empressement.
Všichni ukázali takovou horlivost.
J'ai accepté avec empressement.
Prosil, abychom se zúčastnili a soupeřili s ostatními.
L'empressement à croire que beaucoup de choses nous sont inconnues.
Ochotě uvěřit, že existují spousty věcí, o kterých nic nevíme.
Quel empressement!
Jak pozorné.
Les invitations pour mon couronnement ont-elles été acceptées avec empressement?
Přijímali pozvání na mou korunovaci...s ochotou?
Je vous remercie d'avoir répondu avec autant d'empressement à mon appel.
Děkuji vám, že jste tak bleskově reagovali na mou výzvu.
Un peu d'empressement, je vous prie.
Prosil bych trochu svižněji.
Je comprends votre empressement. Il n'empêche, Izo tue trop de gens.
V soutěži s Tanakou Šinbeiem ze Satsumy zabije Okada Izo příliš mnoho lidí.
Cette décision, de même que le splendide empressement de la jeune mariée sont à mon humble avis dignes de grands éloges.
Toto rozhodnutí, stejně jako ono nádherné nadšení mladé ženy, si - dle mého skromného názoru - zaslouží nejvyšší uznání.
J'ai pris à votre cas dès le début,. Mais il ya peu que j'aurais pu faire sans l'empressement Et la compréhension manifestée par le juge,. Grâce à qui nous avons obtenu au fond des choses.
Vzal jsem si k srdci váš případ od prvopočátku. ale bylo lze udělat málo dobrého bez pečlivosti. a porozumění vyšetřujícího soudce. díky němuž jsme dospěli k žalobnímu návrhu.
Pourquoi tant d'empressement, Tony?
Kam spěcháš, Tony? Kam chceš jít?
Quel empressement!
Nač ten spěch?
Pourquoi cet empressement?
Pospícháte? Dobrý, pane.
Vous comprenez? Pas d'empressement.
No. nemusíte s rozhodnutím spěchat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les diplomates russes, dont les perspectives demeurent largement influencées par la guerre froide, ont accepté avec empressement la proposition.
Ruští diplomaté, jejichž světonázor rovněž do značné míry utvářela studená válka, se tohoto návrhu chytili.
En 2004, l'UE et les USA n'ont pas fait preuve d'empressement pour lever la voix en faveur des démocrates ukrainiens.
V roce 2004 se EU i USA vyjadřovaly na obhajobu ukrajinských demokratů liknavě.
Jusqu'à présent, il ne semble y avoir aucun empressement à faire réparations en Afrique du sud et, comme ailleurs, il y a peu de signes montrant que la conscience des entreprises soit vraiment profonde.
Zatím se zdá, že s odškodným Jihoafrické republice nikdo nepospíchá, a stejně jako jinde existují i v tomto případě jen velmi skrovné náznaky, že firemní svědomí má hluboké kořeny.
Ils rivalisent donc entre eux dans leur empressement à dégonfler la bouée de sauvetage qu'ils ont eux-mêmes rattachée.
A tak se dnes předhánějí ve snaze přeříznout záchranné lano, které samy sobě hodily.
Ainsi, une vaste majorité de la population était sûre qu'un gouvernement démocratiquement élu servirait ses intérêts et elle a donc participé avec empressement à l'élection.
Drtivá většina populace tudíž měla jistotu, že demokraticky zvolená vláda bude sloužit jejich zájmům, a proto se nadšeně účastnila voleb.
En fait, la critique irresponsable, l'empressement à dévoiler les problèmes et à en faire la publicité, sans la volonté de proposer des solutions viables, est peut-être la forme la plus ordinaire de la malhonnêteté politique.
Nezodpovědná kritika - dychtivost odhalovat a zveřejňovat problémy, již ovšem nedoprovází ochota navrhovat uskutečnitelná řešení - je totiž zřejmě nejrozšířenějším projevem nepoctivosti v politice.
Non sans empressement, le Président iranien Mahmoud Ahmadinejad avait anticipé publiquement un tel résultat.
Íránský prezident Mahmúd Ahmadínedžád takový výsledek dychtivě a veřejně očekával.
Ces pays ont ouvert leurs marchés aux investisseurs étrangers, qui répondent à l'appel avec empressement.
Tyto země otevřely své trhy zahraničním investorům - a zahraniční investoři reagují dychtivě.
Il semble que l'empressement à collaborer de certains eût tôt fait de surpasser les exigences du parti.
Jakoby nutkání kolaborovat rovnou předbíhalo požadavky strany.
Leur empressement à partir en guerre avait des origines multiples.
Jejich lačnost po válce měla několik příčin.
Se pourrait-il que cet empressement à mépriser la loi et à tourner la constitution tende à produire non de la souplesse, mais de l'entêtement et de l'intransigeance?
Směřují snad důsledky svolnosti k opovrhování zákonem a obcházení ústavy nikoli k obratnosti, nýbrž k zatvrzelosti a nesmiřitelnosti?
Pourquoi cet empressement à donner son indépendance au Kosovo?
Proč tolik spěchu s nezávislostí pro Kosovo?
La justification du droit de se défendre se pose avec empressement sur les lèvres du paranoïaque aussi bien que sur celles de ceux qui souhaitent raisonnablement se défendre contre une attaque imminente.
Obhajoby sebeobrany pohotově plynou jak z úst paranoiků, tak těch, kdo se uvážlivě chtějí bránit hrozícímu útoku.
Dans le même temps, Bush a systématiquement rempli les tribunaux fédéraux de juges choisis pour leur empressement à en déférer à la puissance présidentielle.
Zároveň Bush do federálních soudů systematicky dosazuje soudce vybírané pro jejich ochotu podřídit se prezidentské moci.

Možná hledáte...