enterrer francouzština
pohřbít, pochovat
Význam enterrer význam
Co v francouzštině znamená enterrer?
enterrer
Překlad enterrer překlad
Jak z francouzštiny přeložit enterrer?
Příklady enterrer příklady
Jak se v francouzštině používá enterrer?
Citáty z filmových titulků
Vous pouvez les enterrer demain.
Nebo spíše k pohřbu. Cože?
Fais-toi enterrer.
Vrať se do hrobu.
Mes ancêtres ressusciteraient. Je devrais les enterrer de nouveau.
Moji předkové by vstali z hrobů a já bych je musel znovu pohřbívat.
Il y a assez de place en Orient pour vous y enterrer tous.
V Ásii je dost hrobů pro Váš všechny.
Si j'avais su, je ne serais pas venue m'enterrer ici!
Proč dnes večer? Já se nudím už celý měsíc. Kdybych věděla, že tady budeme pohřbeny vedle sebe, nikdy bych si nenajala tento byt.
Vous ne pouvez enterrer un vivant!
Nemůžeme přece pohřbít člověka zaživa.
Nous allions l'enterrer quand vous êtes arrivé.
Právě jsme ho chtěli pohřbít.
Elle était si belle, même dans la mort que les nains n'eurent pas le cœur de I'enterrer.
I PO SMRTI BYLA TAK KRÁSNÁ. ŽE TRPASLÍCI NENALEZLI ODVAHU, ABY JI POHŘBILI.
Je pourrais l'enterrer sous la charmille. mais comment l'y amener?
Pohřbím ho v lesíku. Ale jak ho tam dostanu?
Il ne nous laissera pas enterrer la petite.
Nedovolí tu malou pohřbít. Musíte nám pomoct.
Je ne peux réparer les torts que vous avez subis. mais je vous supplie d'enterrer le passé.
Nemohu odčinit křivdy, které jste utrpěli, ale prosím vás, abychom na minulost zapomněli.
Ils ne voulaient pas m'enterrer dans la cour de l'église. car j'avais volé des corps. c'est ce qu'ils ont dit.
Nechtěli mě pohřbít do posvátné půdy na hřbitově, protože jsem kradl těla, jak tvrdili.
Mais ma chère Maleva. on ne peut enterrer cet homme sans prières.
Milá zlatá, nemůžeme ho pochovat bez modlitby.
Je sais où l'enterrer.
Dobrá. Uděláme to. Vím, kde ji zakopat.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Après tout, le succès même de cette attaque signifiait qu'une intervention limitée de ce type ne pourrait jamais être répétée, car les candidats à la prolifération apprirent à enterrer, cacher ou dupliquer leurs programmes d'armement naissants.
Samotný úspěch tohoto útoku koneckonců znamenal, že takto omezenou intervenci nelze nikdy zopakovat, poněvadž potenciální šiřitelé se naučili umísťovat své rodící se zbrojní programy do podzemí, ukrývat je nebo je duplikovat.
Voici pourtant aujourd'hui que les États-Unis, le FMI et la Commission européenne se contentent d'une démarche spectatrice, laissant l'Allemagne et les autres gouvernements nationaux enterrer peu à peu la Grèce.
Dnes však USA, MMF i Evropská komise jen zpovzdálí přihlížely, jak Německo a další národní vlády srážejí Řecko k zemi.
Seule une pertinence allemande renforcée dans la politique européenne et mondiale convaincra l'Amérique qu'il est temps d'enterrer la hache de guerre.
Jedině posílení váhy Německa v evropské a světové politice Ameriku přesvědčí, že nastal čas zakopat válečnou sekeru.
Malgré les tentatives de certains États membres d'entraver, de modifier ou d'enterrer cette proposition, la vaste majorité des Nations Unies l'a adoptée le 15 novembre.
Navzdory snaze některých členských států tento návrh blokovat, pozměnit ho nebo ho pohřbít velká většina OSN 15. listopadu připustila návrh k hlasování.
Alors que le Nigeria s'apprête à enterrer les fantômes de ses dictatures passées, il est temps de se lancer dans des réformes audacieuses.
V době, kdy se Nigérie chystá pohřbít duchy někdejsích diktátorských režimů, nazrál čas pro odvážné reformy.
Mais il est encore bien trop tôt pour enterrer Sarkozy.
Na odepisování Sarkozyho je však ještě příliš brzy.
Reste que, sur un continent qui n'a pas réussi à enterrer le passé et à en finir avec le spectre du nationalisme, l'UE est aussi un modèle de réconciliation, de paix et de prospérité.
Samozřejmě, Asijci na kontinentě, který z velké části nedokázal pohřbít svou historii a zabouchnout dveře za nacionalistickými strašáky, často EU považují také za model usmíření, míru a prosperity.
Mais cela ne veut pas dire que nous voulons enterrer notre histoire et nos liens historiques.
To však neznamená, že chceme pohřbít dějiny a své historické vazby.
Les nations saines utilisent cette marge pour enterrer les souffrances du passé, et même le passé lui-même.
Zdravé národy tohoto prostoru využívají, aby bolest minulosti, ne-li minulost samotnou pohřbily.
Ce point de vue me paraît incompréhensible, ils me donnent l'impression d'enterrer leur tête dans le sable.
Podle mého názoru jednoduše strkají hlavy do písku.