pohřbít čeština

Překlad pohřbít francouzsky

Jak se francouzsky řekne pohřbít?

pohřbít čeština » francouzština

enterrer ensevelir inhumer

Příklady pohřbít francouzsky v příkladech

Jak přeložit pohřbít do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Možná se rozhodnem, že se tu necháme pohřbít.
On va peut-être décider d'être enterrés ici.
Mám v plánu nechat se pohřbít ve Zkamenělém lese.
Je compte être enterré dans la Forêt Pétrifiée.
Nemůžeme přece pohřbít člověka zaživa.
Vous ne pouvez enterrer un vivant!
Právě jsme ho chtěli pohřbít.
Nous allions l'enterrer quand vous êtes arrivé.
Ale raději se nechám zaživa pohřbít vánicí, než bych zůstala o minutu déle.
Mais je préfère mourir dans une tempête de neige que de rester ici une minute de plus.
Mrzí tě, že jsi nemohl vyprovodit kamaráda na poslední cestě a pohřbít ho.
Pas même pouvoir accompagner son ami. pour sa dernière promenade.
Nedovolí tu malou pohřbít. Musíte nám pomoct.
Il ne nous laissera pas enterrer la petite.
Máme pro Vás vzkaz od George. Váš příteI má pohřbít to, co má prokurátor na George, protože jestli to neuděIá, budete pohřbívat Vy jeho.
Que votre mari enterre les pièces compromettantes ou c'est lui qui sera enterré.
Nechtěli mě pohřbít do posvátné půdy na hřbitově, protože jsem kradl těla, jak tvrdili.
Ils ne voulaient pas m'enterrer dans la cour de l'église. car j'avais volé des corps. c'est ce qu'ils ont dit.
Chcete pohřbít v moři?
Funérailles en mer?
Chcete se s těmi penězi nechat pohřbít?
Vous voulez emporter votre argent dans la tombe?
Chcete ho pohřbít ve sklepě?
Vous l'y enterrez? Oui.
Musely jsme ho hned pohřbít.
Il fallait donc l'enterrer immédiatement.
A jestli se chtěl dát pohřbít v našem sklepě, je na omylu.
S'il croit qu'on va l'enterrer dans notre cave, il se trompe!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Navzdory snaze některých členských států tento návrh blokovat, pozměnit ho nebo ho pohřbít velká většina OSN 15. listopadu připustila návrh k hlasování.
Malgré les tentatives de certains États membres d'entraver, de modifier ou d'enterrer cette proposition, la vaste majorité des Nations Unies l'a adoptée le 15 novembre.
Jinak je možné návrh zákona pohřbít, i když má podporu prosté většiny.
Dans le cas contraire, la proposition de loi peut être abandonnée, même si elle a le soutien d'une majorité simple.
V době, kdy se Nigérie chystá pohřbít duchy někdejsích diktátorských režimů, nazrál čas pro odvážné reformy.
Alors que le Nigeria s'apprête à enterrer les fantômes de ses dictatures passées, il est temps de se lancer dans des réformes audacieuses.
Eurofilové i eurokrati se chvějí při představě, že odmítnutí návrhu v několika členských zemích, zejména pak v jedné zemi velké, může celý projekt pohřbít, a unii tak nezbude než se dál protloukat se smlouvou z Nice.
Tant les europhiles que les eurocrates tremblent à l'idée qu'un rejet par plusieurs Etats membres, notamment les pays les plus importants, n'enterre le projet, auquel cas l'UE devra se débrouiller avec le Traité de Nice.
Samozřejmě, Asijci na kontinentě, který z velké části nedokázal pohřbít svou historii a zabouchnout dveře za nacionalistickými strašáky, často EU považují také za model usmíření, míru a prosperity.
Reste que, sur un continent qui n'a pas réussi à enterrer le passé et à en finir avec le spectre du nationalisme, l'UE est aussi un modèle de réconciliation, de paix et de prospérité.
To však neznamená, že chceme pohřbít dějiny a své historické vazby.
Mais cela ne veut pas dire que nous voulons enterrer notre histoire et nos liens historiques.

Možná hledáte...