envolée francouzština

Význam envolée význam

Co v francouzštině znamená envolée?

envolée

(Figuré) Action de s’envoler.  Dans un grand silence, l’orgue préluda, puis s’effaça, soutint seulement l’envolée des voix.  Il les apprenait par cœur et les gueulait dans le bois, accordés sur des musiques à lui, et ça donnait des envolées traînantes comme du chant grégorien, qui achalaient des hommes mais lui procuraient, à lui, du cœur à l’ouvrage.  Mais en quelques formules chocs et de vibrantes envolées sur l’état – forcément désastreux – du pays, le trentenaire transforma l’exercice en harangue politique remarquée.

Příklady envolée příklady

Jak se v francouzštině používá envolée?

Citáty z filmových titulků

Envolée!
Uletěly!
Elle s'est envolée.
Je fuč.
Ma jeunesse s'était envolée!
Mé mládí bylo ztraceno.
Une nouvelle civilisation envolée.
Nová civilizace se proměnila v kousek na 4. července.
Camarade, la jeunesse s'est envolée, et nous deux, nous sommes restés ici.
To byla mela, tenkrát. Já vás ještě vidím, jak jste skákal z toho okna na ten topol a spadl jste.
Après trois jours d'activités continues et une visite au palais de Buckingham, Ann s'est envolée vers Amsterdam où Son Altesse Royale a inauguré le nouvel édifice d'aide internationale et baptisé un navire de ligne.
Po trech dnech nepretržité cinnosti a návšteve Buckinghamského paláce odletela Ann do Amsterodamu, kde slavnostne otevrela novou Budovu mezinárodni pomoci a pokrtila zaoceánský parnik.
Si, une fois, mais elle s'est envolée.
Jednou jsem ji potkal, ale ona prostě zmizela.
L'ombre de ma sagesse s'est envolée.
Stín mojí moudrosti uprchl.
Il a dit que vous me montreriez les réglages de l'Hurricane, et qu'on pourrait faire une envolée d'essai.
Mluvil jsem s dozorčím důstojníkem. Prý mi ukážete řízení v Hurikánu, že se můžu proletět.
Où est la RAF? - Envolée.
Kde je letectvo?
Mais quand le corps est argile, l'âme est déjà envolée.
Opravdu?
Envolée, enlevée.
Ztracená v Riu.
Oui, je l'ai vue. Elle s'est envolée, effrayée par les hommes qui sont entrés.
Ano, ale co uděláme my?
Je croyais qu'elle s'était envolée?
Dáte mi tu věc, prosím?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vrai, le cours de l'or a connu une belle envolée, tout comme les prix mondiaux de l'immobilier - avant qu'ils s'effondrent.
Ano, zlato zažívá skvělou jízdu, ale totéž platilo ještě před pár lety i o celosvětových cenách nemovitostí.
La rémunération des banquiers s'est envolée en même temps que les profits - et même vraiment plus rapidement.
Spolu se zisky raketově rostly také mzdy bankéřů - ba dokonce rostly ještě rychleji.
Et il difficile d'affirmer, même si certains l'ont tenté, que le déclin démographique est le raison de l'envolée des cours boursiers.
Navíc lze těžko argumentovat, že chabý demografický trend je hlavním hybatelem silných cen akcií, byť se o to někteří pokusili.
Les souvenirs des guerres passées se sont estompés et la menace de l'Union soviétique s'est envolée.
Vzpomínky na minulé války vybledly a hrozba představovaná Sovětským svazem vymizela.
En Amérique centrale, cela signifierait une envolée des prix des médicaments, qui pèserait lourdement sur les budgets et les systèmes de santé, et reviendrait pour beaucoup à une condamnation à mort.
Pro Středoameričany to bude znamenat strmý nárůst cen léků, což napne rozpočty a zplundruje zdravotní péči. Pro mnoho lidí může být výsledkem rozsudek smrti.
Quelques-uns des comtés des États-Unis ayant une proportion élevée de résidences de vacances connaissent une envolée des prix qui rivalisent, voire devancent, les grandes métropoles en plein essor.
Některé z okresů USA s vysokým podílem prázdninových domů zažívají růst cen, jenž dotahuje, pokud rovnou nepředčí prosperující metropolitní oblasti.
En fait, il ne serait probablement pas très difficile d'argumenter que l'envolée des prix a une influence corruptrice sur l'expression artistique.
Dokonce by nebylo tak těžké najít argumenty pro tvrzení, že závratně vysoké ceny mají na umělecké vyjádření korumpující vliv.
Les nouvelles normes sont un compromis fondé sur l'idée que les Européens continueront à se nourrir avec des produits d'origine animale et ne souhaitent pas une envolée des prix.
Nové normy představují kompromisy založené na předpokladu, že Evropané budou nadále konzumovat živočišné výrobky a nepřejí si strmý vzestup cen potravin.
NEW YORK - Les manifestations contre l'envolée des prix alimentaires et des carburants se multiplient dans le monde entier.
NEW YORK - Po celém světě sílí protesty proti prudce rostoucím cenám potravin a paliv.
La guerre contre l'Irak pourrait facilement créer une envolée de ces déficits budgétaires.
Válka s Irákem by tyto schodky ještě zvýšila.
Bien sûr, retrouver le taux de change comme instrument d'une dévaluation compétitive pourrait être un moyen de compenser les pertes de compétitivité dues à l'envolée du coût unitaire de main-d'œuvre.
Opětovné získání měnového kurzu coby nástroje umožňujícího zvýšení konkurenceschopnosti prostřednictvím devalvace by samozřejmě mohlo pomoci překonat ztrátu konkurenceschopnosti vlivem prudce rostoucích nákladů na jednotku práce.

Možná hledáte...