nevole čeština

Příklady nevole francouzsky v příkladech

Jak přeložit nevole do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jeho chování bylo nepochybně důsledkem tvé nevole vůči mně,.neboť jsem nechtěl přijmout dva miliony, které mi podle tebe patřily.
Ne l'a-t-il pas fait à cause de la rancune que vous me gardez pour ces 2 millions?
Pokud by Izo zabíjel v Išibe, znovu by padla nevole na Tosu.
Si Izo participait à l'attaque d'Ishibe, de lourds soupçons risqueraient de peser sur nous.
Zvedlo se proti němu příliš mnoho nevole.
Il lui en veut beaucoup trop.
Ta vaše nevole. mě opravdu udivuje.
Quelle animosité! Vous m'étonnez.
Ujmi se starého, vlij mu síly do srdce. které hyne v bouři tvé nevole.
Relevez ce bon vieillard et consolez ce cœur effrayé par la violence de votre courroux.
A pomož nám v našem úsilí abychom čelili jeden druhému bez nenávisti a nevole a spolupracovali s trpělivostí a respektem skrze Ježíše Krista našeho pána a spasitele.
Aide-nous, dans notre lutte, à accepter l'autre, sans haine ni amertume et à avancer ensemble, avec tolérance et respect, à travers Jésus Christ, notre Seigneur. Amen.
Je zhýčkaný, má sklon k obsedantně kompulzivnímu chování a nepřekonatelný pocit nevole k věcem, které považuje za špatné.
Il est méticuleux, avec une tendance aux T.O.C. Il est submergé par un sentiment d'indignation vis-à-vis de ce qu'il juge être mal.
Může to navždy zničit naše zvláštní vztahy s USA. Třeba se zvedne taková vlna mezinárodní nevole, že Američané budou muset ty letecké údery znovu zvážit.
Ça détruirait nos liens avec les USA, et entraînerait tant de reproches dans le monde qu'ils renonceraient à attaquer.
To pozdvihne míru nevole.
C'est une très grande affaire, comme un remède de cheval.
Máte vůbec tušení, jakou bouři nevole vzbudí, pokud agentura pro životní prostředí připraví britské řeky o 10 000 lososů a přepraví je do Jemenu?
Avez-vous une idée du tapage que ça ferait si l'Agence de l'environnement dépossédait 10.000 saumons des rivières britanniques et les envoyait se faire voir dans le Yémen?
Vzbudilo to velkou vlnu nevole, nepochybně jste o tom slyšel.
C'est toute un sacré grande histoire, comme vous avez sans doute entendu.
Nevole, hněv, zatrpklost-- onemocníte z nich, jako pití jedu a očekávání, že někdo jiný zemře.
Rancœur, colère, amertume. Ça vous rendra malade. Comme boire du poison et s'attendre à la mort d'un autre.
Byl jsem součástí jeho krycích technik a nevole, což po mně vyžadoval 20 let.
Et j'ai compté sur son pinceau et sur sa négativité pour me compenser pendant 20 ans.
Jen malá ukázka nevole nějakých rolníků.
Ce n'est qu'une preuve de force mineure de quelques paysans.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vznikla už ale globální nevole.
Mais un retour de bâton à l'échelle mondiale se fait déjà sentir.
Rozhodnutí vojenského soudu USA, jenž zprostil viny dva americké vojáky, kteří loni v červnu obrněným transportérem omylem přejeli a usmrtili dvě korejské školačky, vyvolalo napříč celou zemí bouři nevole a vlnu demonstrací.
L'acquittement par un tribunal militaire américain de deux soldats américains ayant tué accidentellement à bord de leur véhicule blindé deux écolières coréennes en juin dernier déclencha des manifestations de rue à travers tout le pays.
Náklady globalizace a nevole, jíž globalizace s sebou přinásí, jsou přílis vidět.
Le coût de la mondialisation et l'opposition qu'elle génère sont bien trop évidents.
Proč se politici neděsí jejich nevole?
Pourquoi les politiciens ne craignent-ils pas leur mécontentement?
Americkou vládu šokoval vehementní odpor národa vůči záměru dubajské společnosti převzít ve Spojených státech přístavy. Polsko zažívá populistickou vlnu nevole k zahraničnímu vlastnictví bank.
L'opposition intense et générale contre l'entreprise de Dubaï qui se préparait à prendre le contrôle de certains ports américains a choqué le gouvernement américain.

Možná hledáte...