exploité francouzština

využitý, vykořisťovaný

Význam exploité význam

Co v francouzštině znamená exploité?

exploité

(Économie, Politique) Prolétaire soumis à l’exploitation de sa force de travail par les exploiteurs.  M. Fabre représentait l’Honneur, la Loyauté, la Probité, la vie régulière et laborieuse, le livret de Caisse d’Épargne, le pain gagné à la sueur d’un front d’exploité, — bref tout ce que les bourgeois proclament des lèvres comme des vertus civiques.  Ainsi toute cette philosophie sert à voiler les misères de l’époque […]. Elle sert à détourner les exploités de la contemplation périlleuse pour les exploiteurs, de leur dégradation, de leur abaissement.  L’exploité modèle est donc, dès l’origine, le travailleur de grande entreprise.

exploité

(Économie, Politique) Qualifie une personne soumise à une forme d’exploitation.  «La plupart des consommateurs dans le monde n’achèteraient pas des biens à n’importe quel prix s’ils savaient qu’ils sont fabriqués par des enfants exploités ou par le travail forcé», indique-t-elle [= Hilda Solis, du ministère américain du Travail] dans une présentation du rapport.

Překlad exploité překlad

Jak z francouzštiny přeložit exploité?

exploité francouzština » čeština

využitý vykořisťovaný

Příklady exploité příklady

Jak se v francouzštině používá exploité?

Citáty z filmových titulků

Mon projet a été défiguré par ceux qui ont exploité mon travail sans rien me donner en retour.
Znetvořili mé dílo vrtochy ostatních, kteří ukradli přednosti mého díla. a nedali mi za ně nic.
Si son esprit n'est pas fort, il est exploité comme Alexander? Nous ne sommes pas des enfants. Dans votre culture, la justice est la loi du plus fort.
Kdybys to mladou dámu na chvíli zaměstnal, mohli bychom se Spockem zjistit, odkud se ten svět ovládá.
Déjà à l'époque, c'était le seul moyen de vaincre la résistance du peuple et après ça, les Portugais ont exploité l'île en paix pendant près de 300 ans.
Protože i tehdy to byl jediný způsob, jak potlačit odpor lidu. a potom Portugalci nastolili na ostrově mír. na téměř 300 let.
Exploité par les propriétaires fonciers.
Vykořisťovaný statkáři!
Exploité par les propriétaires fonciers.
Vykořisťovaný statkáři.
Il sera à l'hôpital avant d'être exploité comme une bête de foire!
Dostanu ho do nemocnice dřív, než ho vystavíte jako cirkusovou zrůdu.
Je suis un exploité.
Mě vykořisťujou celej život.
A la fin c'est moi qui suis exploité.
A nakonec jsem to já, kdo za všechno může.
Ainsi, il pouvait aussi rompre avec l'industrie du disque qui l'avait exploité dans sa jeunesse.
To také znamenalo, že se mohl obrátit zády k nahrávacímu průmyslu, jež ho jako mladého využíval.
Disons qu'ils ont exploité l'invention.
Správně, Jacku. Vyvinuli to Japonci.
Un peuple drogué et exploité ne vous suffit-il pas pour agir?
Myslíte, že drogy a vykořisťování nejsou dostatečný důvod něco udělat?
Mais le peuple y est exploité aussi.
Ale vaše země stejným způsobem vykořisťuje vlastní lidi.
Plus on y regarde, plus on voit qu'il a détruit des réputations, semé la peur et le soupçon et, pire encore, exploité la douleur et les doutes de la nation.
Čím víc se díváme na Jima Garrisona, tím víc zjišťujeme, že zničil reputace, rozšířil strach a podezření, a co je nejhorší. zneužil zármutku a pochyb národa.
C'est un exploité.
Ten chlápek je oběť.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Or, quiconque connaît un tant soit peu l'approche américaine en matière de prêts multilatéraux sera d'accord pour affirmer qu'aucun pays n'a davantage exploité sa puissance et son influence aux fins d'avantages stratégiques que les États-Unis.
Každý, kdo je alespoň trochu obeznámený s americkým přístupem k multilaterálním půjčkám, však ví, že žádná jiná země na světě tak dovedně nevyužívá své síly a vlivu ke strategickým ziskům.
Si les gouvernements ayant déjà exploité à fonds leurs capacités d'endettement se mettaient à faire fonctionner la planche à billet, ou émettaient de nouvelles obligations ou garanties, ils porteraient un coup fatal à la confiance.
Kdyby vlády, které již vyčerpaly svou dluhovou kapacitu, nyní vydaly další dluhy, peníze nebo garance, zasadily by smrtelnou ránu důvěře.
On apprenait aux écoliers les horreurs du colonialisme, comment il avait exploité les populations conquises.
Školáci se učili o hrůzách kolonialismu a o tom, jak vykořisťuje porobené národy.
Nous savons que l'Iran a découvert, exploité et traité de l'uranium naturel, l'élément constitutif de base de tout programme d'enrichissement, sans en avertir l'AIEA.
Víme, že Írán nalezl, těžil a mlel přírodní uran, základní stavební kámen každého programu obohacování, aniž by to oznámil MAAE.
Bien que la Chine soit de plus en plus riche et puissante, le souvenir des souffrances et des humiliations infligées par l'Occident et le Japon demeure vif, et il est exploité par le Parti communiste.
Přestože je Čína stále bohatší a mocnější, vzpomínky na někdejší utrpení a ponižování z rukou Západu a Japonska zůstávají živé - zejména proto, že komunistická vláda pokládá tyto vzpomínky za nesmírně užitečné.
Mais elle dispose aussi d'un vaste potentiel largement sous-exploité dans de nombreux secteurs de haute technologie.
Rusko však má obrovský a stále nedostatečně využitý potenciál v mnoha globálních odvětvích špičkové techniky.
Pendant ce temps, l'opposition reste fragmentée, ce qui laisse un vide sécuritaire que les groupes radicaux (constitués en grande partie de combattants étrangers) ont exploité.
Opozice zatím zůstává rozdrobená, což vytváří vakuum, kterého využívají radikální skupiny - tvořené převážně zahraničními bojovníky.
Ce dernier a exploité Kim lorsque les autres dirigeants l'ont délaissé.
Putin si Kima předcházel, když jej jiní lídři přehlíželi.
Jusqu'à présent le Fond n'a pas exploité sa position unique, car il a souvent manqué d'initiative, n'a pas suffisamment donné de messages clairs et de recommandations à ses membres.
Fond svého jedinečného postavení dosud plně nevyužil, neboť je často pasivní, co se týče oslovování ostatních, vysílání jasných poselství a udílení doporučení svým členům.
Mais la Russie, la Chine et certains autres pays ont estimé que l'OTAN avait exploité cette résolution pour mettre en place un changement de régime, plutôt que de se limiter à protéger les populations libyennes.
Prezident Barack Obama zatím ve Spojených státech opatrně čekal na rezoluce Ligy arabských států a Rady bezpečnosti OSN, čímž se vyhnul ztrátám na americké měkké síle, které utrpěla administrativa George W.
Au musée d'Hiroshima, le rôle de la victime a été exploité de manière à déformer la mémoire d'une façon similaire.
V samotném muzeu v Hirosimě byla role obětí využita metodami, které zkreslují vzpomínky obdobným způsobem.
Depuis ses débuts en 1988, le GIEC a exploité les meilleurs esprits scientifiques du monde entier pour documenter et expliquer le connu et l'inconnu sur les réchauffements climatiques provoqués par l'homme.
IPCC už od svého založení v roce 1988 využívá nejlepších vědeckých hlav z celého světa, aby dokumentoval a vysvětloval, co víme a co nevíme o člověkem způsobené změně klimatu.
Des dirigeants séduisants (notamment Hitler) ont exploité le sentiment de frustration qui en résultait.
Svůdní vůdci (mezi jinými Hitler) zneužili výsledného pocitu frustrace.
Pour gagner, il a exploité les peurs d'une grande partie de l'électorat, pour réussir, il doit insuffler l'espoir.
Aby zvítězil, těžil ze strachu značné části voličů; aby uspěl, musí probouzet naději.

Možná hledáte...