exploit francouzština

výkon, čin

Význam exploit význam

Co v francouzštině znamená exploit?

exploit

Action de guerre éclatante.  Exploit militaire. Glorieux exploit.  Il s’est signalé par ses exploits.  Il s’est rendu fameux par de brillants 'exploits'. Actes qui ne sont pas des actes de guerre, mais qui demandent de la vaillance, de l’audace et qui aboutissent à un résultat surprenant ou nouveau.  Loin du danger, il ne rêve qu’exploits héroïques, entreprises surhumaines et gigantesques ; mais, quand vient le péril, son imagination trop vive lui représente la douleur des blessures, le visage camard de la mort, et le cœur lui manque.  L’exploit dont on désespérait était accompli ! Un homme voyageait dans les airs, à son gré et en toute sécurité !  (Ironique) Vous avez fait là un bel exploit : Se dit à une personne qui a fait quelque chose mal à propos. (Justice) Acte que fait un huissier pour assigner, ajourner, saisir, etc.  Le ménage Fagerolle se débattit parmi les exploits d’huissiers, les menaces de saisie. Il grêlait des papiers bleus, verts, jaunes.  Exploit de saisie.  Donner, envoyer, signifier un exploit.  Enregistrer, dresser un exploit. Acte difficile à reproduire par le commun des mortels, et qui suscite l’admiration.  La traversée de cet océan à la nage est un véritable exploit.

exploit

(Informatique) Élément de programme permettant d'exploiter une faille de sécurité informatique.

Překlad exploit překlad

Jak z francouzštiny přeložit exploit?

Příklady exploit příklady

Jak se v francouzštině používá exploit?

Citáty z filmových titulků

Pensez aux contraintes qu'implique ce prodigieux exploit!
Intenzívní myšlení se splétá z obrovských stop.
Je veux dire son exploit de mémoire! - Oh!
Vztahuji to k výkonnosti jeho paměti.
Quel exploit d'avoir réussi à amener votre fils!
Je úžasné, že se vám podařilo přivést syna.
Oui, à moins que je ne me casse bras, jambes et cou. Le dernier exploit du bandit au bandana à pois et de ses acolytes! Le terrible hors-Ia-Ioi s'attaque encore à un train!
Pokud mi nezlomí ruce, krk a nohy, tak ano.
Je vais le pousser à un exploit. qui causera sûrement sa perte.
Když nyní se vrátil, mám připraven pro něj plán, jenž ke zkáze jeho povede.
Couvrons nos frêles nudités exposées au froid, et retrouvons-nous pour examiner ce sanglant exploit et le tirer au clair.
Až zimomřivou křehkost svou zahalíme, sejdem se, a zločin ten ohavný vyšetříme, ať zvíme, co a jak.
Le dernier exploit de l'homme avant que l'humanité ne s'autodétruise.
Poslední úspěch člověka než lidstvo zničí samo sebe.
Nouvel exploit de Garou-Garou.
Nový kousek od Garou-Garou.
Sensationnel cambriolage. Nouvel exploit de Garou-Garou.
Senzační vloupání.
Tout le personnel est en émoi à cause de votre exploit, Monsieur.
Všechen personál je nadšený z vašeho hrdinského činu, pane.
Un exploit pour une femme, vous ne trouvez pas? Je ne sais pas.
Na ženu je to celkem dobrý výkon, nemyslíš?
Son grand exploit m'a frappé d'étonnement.
Slyšel jsem o jeho velkých a smělých činech.
Aprês leur exploit, nos hommes méritent d'être les premiers.
Naši muži by měli jet první po tom, co předvedli.
Cet exploit exige sang-froid, logique et présence d'esprit.
Něco takového mohl dokázat jen chladný, logicky uvažujici muž. Určitě je nápaditý a inteligentni.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

On raconte que les fans d'échecs russes étaient tellement excités par l'exploit de Fischer qu'ils auraient fait exploser les standards téléphoniques de Moscou en tentant d'obtenir des informations.
Ruští fanoušci byli údajně Fischerovým nevídaným výkonem tak nadšení, že zahltili moskevské telefonní ústředny žádostmi o informace.
Consolider son pouvoir dans un pays aussi étendu et complexe que la Chine est extrêmement difficile : à ce titre, le moins que l'on puisse dire, c'est que l'exploit de Xi est remarquable.
Konsolidace moci v tak velké a rozhárané zemi, jako je Čína, je mimořádně obtížná, takže Siův výkon si přinejmenším zaslouží pozornost.
Le défi sera de vaincre la résistance politique (un véritable exploit à une époque de polarisation nationale qui a rendu les politiciens méfiants dans leur tâche de soutien public en faveur du multilatéralisme économique).
Hlavní výzvou bude překonání politického odporu - což v době, kdy se politici kvůli domácí polarizaci mají na pozoru před veřejnou podporou ekonomického multilateralismu, nebude nic snadného.
En général, les économies qui, ces trois dernières décennies, ont connu un bilan positif tant sur le plan de la croissance économique que celui de la réduction de la pauvreté ont réussi cet exploit en adoptant des politiques pragmatiques et hétérodoxes.
Obecně nahlíženo, ekonomiky, kterým se v posledních třech desetiletích dařilo posilovat hospodářský růst a omezovat chudobu, dosáhly úspěchu zaváděním pragmatických, neortodoxních politik.
Et elle a réussi cet exploit dans le voisinage d'un pays aussi hautement compétitif que la Chine.
Jižní Koreji se přitom tento husarský kousek podařil ve vypjatě soutěživém sousedství Číny.
Cela ne signifie pas, bien entendu, que les patriotes qui se réjouissent de l'exploit de Lugovoi reconnaissent la justesse des allégations britanniques.
Z toho by se ovšem samozřejmě nemělo vyvozovat, že vlastenci překypující nadšením nad Lugového úspěchem připouštějí spravedlivost britských obvinění.
Pour ces raisons, l'exploit qu'était le lancement du Spoutnik ne nous a pas étonné.
Takže Sputnik nás nepřekvapil.
Contribuer à l'émergence d'une relation plus productive entre la plus importante institution mondiale et son membre le plus puissant ne serait pas un mince exploit.
Pokud by generální tajemník přispěl k vytvoření plodnějšího vztahu mezi nejdůležitější mezinárodní organizací na světě a jejím nejmocnějším členem, rozhodně by to nebylo málo.
Après la Seconde guerre mondiale, l'un des premiers objectifs de l'UE était de brider le nationalisme et de promouvoir le régionalisme en Allemagne, un exploit réalisé au plus grand bénéfice de tous les Européens.
Po válce bylo nejpřednějším cílem EU umírnit nacionalismus a podpořit regionalismus v Německu, což bylo úsilí, které se završilo ku prospěchu všech Evropanů.
Cet exploit est-il à la portée de n'importe qui?
Dokázal by to každý?

Možná hledáte...