vykonání čeština

Překlad vykonání francouzsky

Jak se francouzsky řekne vykonání?

Příklady vykonání francouzsky v příkladech

Jak přeložit vykonání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jestli si myslíte, že vykonání té cesty je nebezpečné.
Si ça vous paraît trop dangereux.
Plně důvěřuji státnímu zástupci a tudíž souhlasím s jeho doporučením. Soud tedy uděluje podmínečný trest. A odkládá vykonání trestu.
Je suis tout à fait disposé. à suivre les recommandations. de M. le Procureur Général. en accordant le sursis.
Pochopitelně, zkusíme předejít vykonání vraždy. Ale důkaz, že vražda je jeho cíl, by pro ni mohl být to nejsilnější přesvědčení.
On évitera que le meurtre ait lieu bien sûr mais qu'il essaie de la tuer serait la meilleure preuve pour elle.
Byly soudem zadrženy na úhradu tvé pokuty. neboť ses provinil rušením klidu.. skoro jsi zabil 50 lidí, a znemožnil vykonání rozsudku.
Le tribunal l'a saisi pour payer l'amende imposée pour les troubles causés, avoir presque tué 50 personnes et perturbé le cours de la justice.
Tvoje osobní pozvání Hallovi k vykonání vraždy.
Oü vous lui demandez de tuer.
Doufám ale, že tě to neodradí od vykonání pomsty, kterou chystáš pro Krassa.
J'espère qu'elle ne te détournera pas. de l'idée d'exercer ta revanche contre Crassus.
Došlo k vykonání rozsudku?
Les peines ont-elles été appliquées?
A privilegium vykonání rozsudku bude, za to, že první mrtvý pocházel z jejich řad, patřit Monoidům.
Le privilège de l'exécution, étant les premiers que la fièvre a touchés, sera accordé aux Monoïds.
Můžete podvádět ve výcviku a být tak posláni ihned zpět k vykonání trestu nebo můžete nehrát fér v boji a v tom případě vám osobně vymlátím mozek z hlavy.
Flanchez à l'entraînement et vous retrouvez prison ou corde. Flanchez au combat et je vous fais sauter la cervelle.
Jakékoli porušení těchto podmínek kýmkoli z vás bude znamenat, že vy všichni budete posláni zpět k okamžitému vykonání rozsudku.
Au premier écart d'un seul d'entre vous, vous serez tous renvoyés et traités en conséquence.
Major Reisman je zachránil od okraje propasti a tak zabránil Pánovi ve vykonání jeho pomsty.
Mais le commandant les a arrachés au bourreau. Et il a volé Ses victimes au Seigneur.
Vaši muži se vrátí k vykonání rozsudků.
Vos hommes seront renvoyés en prison.
Kvůli vykonání povinnosti a dodržení cti samuraie, ti to musím zakázat.
Mon devoir d'officier et mon honneur de samouraï vous l'interdisent.
Pane Spocku, pokračujte ve vykonání mého rozkazu. Mám za něj osobní zodpovědnost jako kapitán lodi Enterprise.
M. Spock, je vous ordonne de prendre le commandement sur ordre personnel du capitaine de l'Enterprise.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V rámci Kjótského protokolu vynaloží svět 150 miliard dolarů ročně na vykonání malého dobra ode dneška za sto let.
Avec Kyoto, le monde dépensera 150 milliards de dollars par an, pour une amélioration minime dans cent ans.
Vlády by měly přestat slibovat všechno všem a začít se soustředit na vykonání maxima možného.
Les gouvernements auraient intérêt à cesser de tout promettre à tout le monde, et à commencer à s'efforcer de produire le plus de résultat possible.

Možná hledáte...