vyznání čeština

Překlad vyznání francouzsky

Jak se francouzsky řekne vyznání?

vyznání čeština » francouzština

église religion profession culte crédo confession aveu

Vyznání čeština » francouzština

Les Confessions de saint Augustin

Příklady vyznání francouzsky v příkladech

Jak přeložit vyznání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nejsem na dlouhá vyznání.
J'aime pas tourner autour du pot.
Je bez vyznání.
Elle n'a pas de croyances.
Mimochodem, jakého jsou zdejší lidé vyznání?
A propos, quelle religion pratiquez-vous?
Já, Iris Matylda Hendersonová, svobodná a bez vyznání, se tímto zříkám své dívčí minulosti a prohlašuji, že příští čtvrtek 26. tohoto měsíce, se u vědomí toho dostavím v závoji k oltáři a stanu se Lady Charles Fotheringailovou.
Moi, lris Matilda Henderson, célibataire sans attaches. déclare solennellement renoncer à mon passé virginal Jeudi prochain, saine de corps et d'esprit, je prendrais le voile et la fleur d'oranger. et le nom de Lady Charles Fotheringail.
Chlapci všech vyznání, ras a vrstev zde budou vychováváni ve jménu amerických ideálu. Mládež této krásné zeme zde bude žít zdravým životem.
Des garçons de toutes croyances, de toutes situations sociales, afin de les sensibiliser à l'idéal américain, de favoriser l'entendement, et de proposer une vie saine aux jeunes de notre beau pays.
Bez ohledu na rasu, barvu ci vyznání.
Sans distinction de race, de couleur ou de rang.
Jestliže způsob mého vyznání.
Si j'ai dit.
Způsob vašeho vyznání je dostatečnou omluvou za mou bezohlednost, jestliže jsem se jí vůbec dopustila.
Votre façon de proposer a provoqué mon incivilité, si j'ai été incivile.
Snad byste moje prohřešky přehlédla, kdybych zamlčel, jak jsem se pral sám se sebou, a kdybych vám lichotil ujišťováním, že mě k vyznání vede bezmezná vášeň, rozum i rozvaha.
Vous auriez oublié mes fautes si j'avais caché mon tourment en ne parlant pas des doutes qui m'ont assailli.
Krásná Kateřino, jestli francouzským srdcem mě milujete, rád poslechnu si vaše vyznání, byť lámanou angličtinou.
Ô noble Catherine, si vous m'aimez avec votre coeur français, je serai ravi de vous entendre l'avouer dans un anglais timide.
Bohoslužby všech vyznání začínají za půl hodiny.
Dans une demi-heure, un service pour chaque religion.
Ale pak je tu náboženství, židovské, katolické nebo protestantské vyznání.
Puis il y a les religions : catholique, protestante ou juive.
Pochopte, jsem bez vyznání, takže z hlediska víry nejsem Žid.
Voyez-vous, je ne suis pas religieux donc pas Juif de religion.
Totiž, vy sám se hlásíte k izraelskému vyznání? Nebo chcete mít jen jistotu?
Êtes-vous de confession juive ou voulez-vous une garantie?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ačkoliv jsem nemuslimská Indka, mohla jsem regionem cestovat beze strachu a dostalo se mi vřelé podpory místních obyvatel. Vítali mě lidé všech vyznání a často projevovali ochotu zavést mě k významným buddhistickým památkám.
En tant que femme indienne non musulmane, j'ai pu voyager sans éprouver une quelconque peur et ai été chaleureusement accueillie par les habitants, des gens de toute sorte, qui tenaient souvent à me conduire à des sites bouddhistes importants.
Vidí před sebou prezidenta odhodlaného prosazovat zájmy všech Američanů bez ohledu na rasu, pohlaví, vyznání, etnický původ, sexuální orientaci, postižení či ekonomické postavení.
Ils voient aussi un président voué au progrès de tous les Américains, sans distinction de race, de sexe, de religion, d'origine ethnique, d'orientation sexuelle, de handicap ou de situation économique.
ITHAKA - Ještě před několika lety ekonomové všech vyznání sebejistě prohlašovali, že Velká hospodářská krize, nazývaná Velká deprese, se nikdy nevrátí.
ITHACA - Il y a quelques années de cela, les économistes de tous bords déclaraient que la crise économique de 1929 ne se reproduirait jamais.
Druhý problém tkví v neexistenci mravních zásad, jež by sdíleli všichni zbožní lidé, bez ohledu na jejich konkrétní vyznání, avšak agnostici a ateisté nikoli.
Un deuxième problème est qu'il n'existe pas de principe moral qui soit partagé par tous les peuples religieux, sans considération de leurs croyances spécifiques, mais pas par les agnostiques ou les athées.
Indie, země se 150 miliony obyvatel muslimského vyznání, je už dlouho zastáncem palestinské věci a zůstává neochvějně věrná nezávislému palestinskému státu.
L'Inde, avec ses 150 millions de musulmans, soutient depuis longtemps la cause palestinienne et reste fermement engagée en faveur d'un Etat palestinien indépendant.
Stojí-li však naše civilizace za to, abychom ji bránili, proč mají fundamentalisté, ať toho či onoho vyznání, na své straně ty nejodhodlanější bojovníky?
Mais que peut-on répliquer aux intégristes de tous poils qui constatent que les combattants les plus résolus sont de leur côté, si notre civilisation vaut d'être défendue?
Jistěže, náboženští fundamentalisté všech vyznání často kladou důraz na podobné zákony, pravidla a hodnoty.
Mais ces traits communs n'expliquent pas l'islam politique et radical.
Totéž lze uplatnit i tady. Lepší myšlenkou je moderní pohled na náboženství a jeho místo ve společnosti a politice - model založený na respektu a rovnosti lidí různého vyznání.
On peut faire la même chose ici, la meilleure idée étant alors une conception moderne de la religion et de sa place dans la société, un modèle basé sur le respect et l'égalité entre les personnes de fois différentes.
Právě proto jsem založil nadaci, jejímž konkrétním účelem je vzdělávat děti různých vyznání po celém světě, aby se navzájem poznaly a naučily se společně žít.
C'est pourquoi j'ai crée une fondation dans l'objectif spécifique d'éduquer les enfants de religions différentes à se connaître et à vivre ensemble.
Je-li zaručena svoboda vyznání - což je v liberálních demokraciích typická situace - náboženské instituce nemohou spoléhat na to, že modlitebny zaplní stát.
Si la liberté de religion est garantie (situation type dans les démocraties libérales), les institutions religieuses ne peuvent pas compter sur l'Etat pour remplir leurs bancs d'église.
Ale buddhismus je v různých částech Asie náboženstvím už mnoho století a lze jej tak jako jiných vyznání zneužít k ospravedlnění násilností.
Pourtant, dans différentes parties d'Asie, le bouddhisme est considéré comme tel depuis plusieurs siècles et, comme tout autre croyance, il est employé pour justifier des actes violents.
Kromě své opovrženíhodné role při pronásledování disidentů všech vyznání, irácké ambasády vystupovaly i jako mediální střediska.
Les ambassades d'Irak agissaient comme un centre médiatique, tout en menant leur chasse méprisable contre les dissidents politiques de toutes les couleurs.
Genocida je koneckonců věcí záměru, zabíjení nebo perzekuce lidí z důvodu jejich rasy, etnického původu či vyznání.
En principe, tuer dix personnes pour ces motifs - ou même deux - constituerait une forme de génocide.
Poté, co obdržel desetitisíce odpovědí, zjistil, že navzdory rozdílům v národnosti, etnické příslušnosti, náboženském vyznání, věku a pohlaví panuje v odpovědích pozoruhodná shoda.
Des dizaines de milliers de réponses reçues, il ressort une cohérence remarquable, malgré les différences de nationalités, d'ethnie, de religion, d'âge et de sexe.

Možná hledáte...