vyznání čeština

Překlad vyznání spanělsky

Jak se spanělsky řekne vyznání?

vyznání čeština » spanělština

religión confesión profesión iglesia credo

Vyznání čeština » spanělština

Confesiones

Příklady vyznání spanělsky v příkladech

Jak přeložit vyznání do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nejsem na dlouhá vyznání. Vždycky jsem chtel slyšet ano, nebo ne.
No me gustan los discursos emocionales, para mí siempre es sí o no.
Je bez vyznání.
No tiene credo.
Dva roky ve vězení, bez náboženského vyznání.
Dos años preso. Sin relación con ninguna iglesia.
Já, Iris Matylda Hendersonová, svobodná a bez vyznání, se tímto zříkám své dívčí minulosti a prohlašuji, že příští čtvrtek 26. tohoto měsíce, se u vědomí toho dostavím v závoji k oltáři a stanu se Lady Charles Fotheringailovou.
Yo, Iris Matilda Henderson, solterona. declaro mi soltería finalizada y que el jueves 26. Ilevaré el velo y el ramo cambiaré mi nombre por Lady Charles Fotheringail.
Ale nevzdáváme se vyznání, do něhož jsme se narodili.
Pero nosotros no renunciamos a la religión con que hemos nacido.
Chlapci všech vyznání, ras a vrstev zde budou vychováváni ve jménu amerických ideálů. Mládež této krásné země zde bude žít zdravým životem.
Chicos de todas las religiones, clases y posiciones sociales para educarlos en los ideales americanos y promover un entendimiento mutuo y para aportar una vida sana a la juventud de esta preciosa tierra.
Bez ohledu na rasu, barvu či vyznání.
No importa su raza, color o religión.
Jestliže způsob mého vyznání.
Bueno, es mi manera de expresarme.
Způsob vašeho vyznání je dostatečnou omluvou za mou bezohlednost, jestliže jsem se jí vůbec dopustila.
La manera de su petición es la razón de mi descortesía. Si es que lo he sido.
Snad byste moje prohřešky přehlédla, kdybych zamlčel, jak jsem se pral sám se sebou, a kdybych vám lichotil ujišťováním, že mě k vyznání vede bezmezná vášeň, rozum i rozvaha.
Tal vez habría sido mejor que hubiera ocultado mi lucha y le hubiera elogiado, sin dejar traslucir mis dudas.
Připomněl jsem jí, že kdybych byl Hazkel, ani bych neznal jméno své matky nebo do jaké školy jsem chodil, jméno mého nejlepšího kamaráda, nebo jestli jsem měl tetu Emmu. Ani své nábožeské vyznání nebo jestli jsem kdy měl psa.
Le recordé que si era Hazkel, ni siquiera sabía el nombre de mi madre o a qué escuela había ido el nombre de mi mejor amigo, si tenía o no una tía Emma mi religión o si alguna vez había tenido un perro.
Bohoslužby všech vyznání začínají za půl hodiny.
Los capellanes de las distintas religiones darán misa en media hora.
Ale pak je tu náboženství, židovské, katolické nebo protestantské vyznání.
Lo otro es la religión como el judaísmo, el catolicismo o las religiones protestantes.
Pochopte, jsem bez vyznání, takže z hlediska víry nejsem Žid.
No soy religioso, así que no soy judío.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vítali mě lidé všech vyznání a často projevovali ochotu zavést mě k významným buddhistickým památkám.
Personas de todos los niveles me dieron la bienvenida y estuvieron dispuestos a llevarme a los sitios budistas importantes.
Osvícenství položilo rovnítko mezi občanství a lidskou důstojnost a vztáhlo tuto rovnici na všechny společenské třídy, profese, pohlaví, rasy a vyznání.
Fue la Ilustración la que equiparó la ciudadanía con la dignidad humana y la extendió a todas las clases, profesiones, sexos, razas y credos.
Vidí před sebou prezidenta odhodlaného prosazovat zájmy všech Američanů bez ohledu na rasu, pohlaví, vyznání, etnický původ, sexuální orientaci, postižení či ekonomické postavení.
Ven a un presidente comprometido con el progreso de todos los estadounidenses, de cualquier raza, género, credo, origen étnico, orientación sexual, capacidad física y mental o situación económica.
U příležitosti šestého výročí předání, 1. července 2003, do hongkongských ulic v mírovém protestu vyšel téměř milion lidí, aby vyjádřili nesouhlas s návrhem zákona proti podvracení státu, který by narušil svobodu tisku, vyznání a shromažďování.
El 1 de julio de 2003, en el sexto aniversario del traspaso, cerca de un millón de personas inundaron las calles de Hong Kong en una protesta pacífica contra una ley antisubversión que habría socavado la libertad de prensa, de religión y de asociación.
ITHAKA - Ještě před několika lety ekonomové všech vyznání sebejistě prohlašovali, že Velká hospodářská krize, nazývaná Velká deprese, se nikdy nevrátí.
ITHACA - Hasta hace algunos años, economistas de todas doctrinas afirmaban enérgicamente que nunca se repetiría la Gran Depresión.
Druhý problém tkví v neexistenci mravních zásad, jež by sdíleli všichni zbožní lidé, bez ohledu na jejich konkrétní vyznání, avšak agnostici a ateisté nikoli.
Un segundo problema es el de que no hay principios morales que compartan todas las personas religiosas, independientemente de sus creencias concretas, pero no los agnósticos y los ateos.
Indie, země se 150 miliony obyvatel muslimského vyznání, je už dlouho zastáncem palestinské věci a zůstává neochvějně věrná nezávislému palestinskému státu.
La India, con su fuerte población musulmana de 150 millones de habitantes, durante mucho tiempo fue un gran defensor de la causa palestina y sigue incondicionalmente comprometida con un estado palestino independiente.
Jistěže, náboženští fundamentalisté všech vyznání často kladou důraz na podobné zákony, pravidla a hodnoty.
Por supuesto, los fundamentalistas religiosos de toda laya a menudo ponen énfasis en códigos, normas y valores similares.
Lepší myšlenkou je moderní pohled na náboženství a jeho místo ve společnosti a politice - model založený na respektu a rovnosti lidí různého vyznání.
La idea mejor es una concepción moderna de la religión y del lugar que le corresponde en la sociedad y la política: un modelo basado en el respeto y la igualdad entre personas de credos diferentes.
Právě proto jsem založil nadaci, jejímž konkrétním účelem je vzdělávat děti různých vyznání po celém světě, aby se navzájem poznaly a naučily se společně žít.
Ésa es la razón por la que creé una fundación, cuyo objeto concreto es el de educar a los niños de credos diferentes en todo el mundo para que aprendan a conocerse y vivir juntos.
Ironií této poznámky je, že na Filipínách, zemi, která má více než 100 milionů obyvatel, ze kterých jsou čtyři pětiny římskokatolického vyznání, je to právě katolická církev, která byla ideologickým kolonizátorem.
La ironía de esta aseveración es que en las Filipinas, un país con más de 100 millones de personas de las cuales cuatro de cada cinco son católicas romanas, es precisamente la iglesia la que ha funcionado como colonizador ideológico.
Je-li zaručena svoboda vyznání - což je v liberálních demokraciích typická situace - náboženské instituce nemohou spoléhat na to, že modlitebny zaplní stát.
Si la libertad de religión está garantizada -y ésa es la situación típica de las democracias liberales-, las instituciones religiosas no pueden depender del Estado para que llene los bancos de sus templos.
Ale buddhismus je v různých částech Asie náboženstvím už mnoho století a lze jej tak jako jiných vyznání zneužít k ospravedlnění násilností.
Pero el budismo ha sido una religión en diferentes partes de Asia durante muchos siglos y, al igual que cualquier otra fe, se lo puede utilizar para justificar acciones violentas.
Kromě své opovrženíhodné role při pronásledování disidentů všech vyznání, irácké ambasády vystupovaly i jako mediální střediska.
Las embajadas de Irak funcionaban como centros para los medios de comunicación, al tiempo que cumplían su deleznable papel de cazadisidentes de todas las tendencias políticas.

Možná hledáte...