accomplissement francouzština

splnění

Význam accomplissement význam

Co v francouzštině znamená accomplissement?

accomplissement

Action d’accomplir ou résultat de cette action.  […], cependant il arrive certaines choses qui laissent une trace, certaines prophéties qui ont un accomplissement.  […], tout concourait en même temps pour préparer la chute de la branche aînée des Bourbons; mais, de la probabilité à l’accomplissement du fait, il y avait loin , et l'on ne peut disconvenir que M. Thiers et tous les instigateurs du mouvement ne jouassent gros jeu.  Le soldat des guerres de la Liberté attachait une importance presque supersti­tieuse à l’accomplissement des moindres consignes.

Překlad accomplissement překlad

Jak z francouzštiny přeložit accomplissement?

accomplissement francouzština » čeština

splnění vyplnění vykonání uskutečnění realizace dokončení

Příklady accomplissement příklady

Jak se v francouzštině používá accomplissement?

Citáty z filmových titulků

Je propose d'empêcher par la force l'accomplissement d'un acte pareil, et d'exiger le relâchement du Président Sturm.
Pohybuji, že předejdeme této akci bez použití síly. A požadujme propuštění radního Sturma.
Et supposons un instant que l'accomplissement. de son destin ait été gâché-- que quelque chose a fait défaut.
Řekněme, že zajištění jeho odchodu někdo zpackal, něco se nepovedlo.
Je l'ai lancée et je l'ai ramenée, c'est un accomplissement.
Vypustil jsem je a dostal zpátky, to je úspěch, myslím.
D'abord, l'usage d'un anti-conceptionnel, ou il peut ne pas y avoir eu accomplissement de la part de l'homme.
Užití antikoncepce, případně absence mužova vyvrcholení.
Le ministère public voudrait séparer l'accomplissement du mobile de l'acte.
Obžaloba by chtěla oddělit motiv a čin.
Sans accomplissement.
Nemusí dojít k vyvrcholení.
Mais dans un moment, ce coffre va s'ouvrir et un fantôme incroyable va essayer de recouvrir la grisaille de la vie de ces deux personnes avec l'or et les pierres précieuses de l'accomplissement.
Ale již za chvíli se ta truhla otevře. a nečekaný fantom se pokusí jejich těžké životy zaplnit zlatem a drahým kamením.
Mais je vous assure que mon opinion vous concernant n'affecte en rien l'accomplissement de mes tâches.
Ujišťuju vás, pane, že konání mých povinností. nijak neovlivňuje můj soukromý názor na vás.
Prisonnier, vous avez été reconnu coupable d'une extrême négligence dans l'accomplissement de vos devoirs.
Vězni, byl jsi shledán vinným z extrémní nedbalosti při plnění svých povinností.
Quel que soit votre nom, vous êtes l'accomplissement de la prophétie.
Ať jste kdokoliv, jste naplněním proroctví.
Ça provoque le désir mais retire l'accomplissement.
Podněcuje chuť, ale odněcuje výkon.
Quel accomplissement remarquable!
Impozantní výkon.
Le dernier cri pour l'accomplissement sensoriel total.
To, co před sebou vidíš, je poslední výkřik módy v plně senzorickém požitkářství.
Le peuple Américain. aux prises avec la dépression. a trouvé en lui un symbole de possibilités. d'amélioration de soi, et d'accomplissement de soi. et naturellement, les Freudiens ont fait la fête.
Američané. v zápalu deprese ve kterém se ocitli. našli v Zeligovi symbol možnosti. sebezdokonalování a naplnění. Ovšem Freudovci, měli navrch.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je suis particulièrement fière de ce dernier accomplissement dans la mesure où, ayant travaillé en partenariat avec mes compatriotes mozambiquiens pour accroître la couverture vaccinale, je crois y avoir personnellement contribué.
Na tento poslední úspěch jsem obzvláště hrdá, protože věřím, že díky úsilí o rozšíření imunizace jsem se na něm spolu s dalšími Mosambičany rovněž podílela.
Quand il y a trois ans le choix s'est porté sur Barak Obama, le comité norvégien du prix Nobel a été critiqué pour honorer quelqu'un dont l'accomplissement était encore à venir.
Když před třemi lety padla volba na Baracka Obamu, norský Nobelův výbor sklidil kritiku, že poctu udělil osobě, jejíž úspěchy mají teprve přijít.
Il s'agit en outre du commencement d'un accomplissement encore plus considérable.
Navíc jde o začátek něčeho mnohem většího.
Cet objectif sera plus rapidement atteint dès lors que les avantages associés à son accomplissement apparaîtront visibles à tous.
Tohoto cíle by bylo dosaženo rychleji, jakmile budou všem zřejmé přínosy jeho dosažení.
C'est l'expression d'une contribution à la vision d'un projet et d'un processus exceptionnels, et de l'ambition du Danemark pour l'accomplissement d'une tâche qui a été placée entre nos mains.
Toto heslo je vyjádřením příspěvku Dánska k vizi tohoto unikátního projektu a procesu a projevem přání Dánska završit tento úkol, který nám byl uložen.
Il appartient à la communauté internationale de jouer un rôle majeur dans l'accomplissement de cette convergence.
Mezinárodní společenství musí hrát při dosahování konvergence významnou roli.
Seulement voilà, nul ne doit considérer cet accomplissement comme une solution pure et simple à la problématique entourant les ambitions nucléaires de l'Iran, ou sa contribution à l'agitation actuelle du Moyen-Orient.
Nikdo by si však neměl plést tento výsledek s vyřešením problému jaderných ambicí Íránu či podílu této země na pokračujícím chaosu na Blízkém východě.
Le grand économiste Kenneth Arrow a souligné l'importance attachée au fait d'apprendre à travers l'accomplissement.
Slavný ekonom Kenneth Arrow zdůrazňoval význam učení prostřednictvím konání.
Les jeunes comprendront mieux à partir de leurs propres expériences que la prise de responsabilités est rentable pour leur vie économique, que l'accomplissement d'un travail dur et la prise de risques à court terme sont souvent sages et gratifiants.
Mladí lidé ze své zkušenosti lépe pochopí, že převzít odpovědnost za svou hmotnou existenci se vyplatí a že je často moudré a prospěšné rozhodnout se pro usilovnou práci a krátkodobé riziko.
Il ne fait désormais aucun doute que Merkel entend engager son pays dans une mission de préservation à la fois de l'Union européenne et de la zone euro, et qu'elle travaillera d'arrache-pied à l'accomplissement de cet objectif.
Dnes už není pochyb o tom, že Merkelová je ochotná vyslat Německo do boje za zachování Evropské unie i eurozóny a že bude na dosažení tohoto cíle pracovat.
S'accorder simplement sur un programme pour des réunions de suivi serait déjà un accomplissement.
Úspěchem by byl již prostý souhlas s agendou návazných jednání.
La mise en œuvre d'une taxe sur les biens et les services - forme de taxe sur la valeur ajoutée autour de laquelle le gouvernement a réalisé des avancées remarquables - constituerait un accomplissement majeur, et boosterait considérablement l'économie.
Zavedení daně ze zboží a služeb - jisté formy daně z přidané hodnoty, u níž vláda dosáhla obdivuhodného pokroku - by bylo velkým úspěchem a obrovskou vzpruhou pro ekonomiku.
Ces six derniers mois ont vu l'accomplissement de bien des transformations du message politique de Rome en coopération concrète.
Během uplynulých šesti měsíců bylo už učiněno mnoho pro to, aby se politický odkaz Říma naplnil praktickou spoluprací.
Le seul fait d'envisager une telle possibilité est le signe d'un échec diplomatique, et non de l'accomplissement d'un véritable leadership.
Už jen zvažovat takovou možnost je dokladem diplomatického neúspěchu, nikoli triumfu skutečného vůdcovství.

Možná hledáte...