dosažení čeština

Překlad dosažení francouzsky

Jak se francouzsky řekne dosažení?

Příklady dosažení francouzsky v příkladech

Jak přeložit dosažení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

K dosažení co nejlepší kvality využily Sony Pictures Entertainment a Filmový a televizní archiv UCLA nových laboratoří a digitálních technologií.
Pour cette restauration, Sony Pictures Entertainment et U.C.I.A. Film and Television Archive ont utilisé de nouveaux labos et une technologie digitale pour obtenir une qualité optimale.
Dosažení mety po odpalu přes polaře.
Un lancer au loin.
Vražda za účelem dosažení zisku.
Hm hm. le meutre pour le fric.
Někdo šel do velkých problémů, Aby se ujistil tyto nikdy nalezen. Vražda za účelem dosažení zisku.
Ils voulaient ête sûrs qu'on ne les trouverait pas les meurtres pour de l'argent.
Země se již z poloviny otočila, máš málo času k dosažení cíle.
Il te reste peu de temps pour atteindre notre objectif.
Podle pohybu UFO se Mysteriáni přibližují dosažení svých cílů.
D'après l'activité des soucoupes les Mysterians sont proches du but.
Dosažení cíle, asi 28 minut,pane.
On l'interceptera 28 minutes après.
Že minulost by neměla příliš zatěžovat naše činy v přítomnosti, směřující k dosažení světové stability.
Que le passé ne doit pas paralyser nos efforts vers l'équilibre mondial.
Neexistuje žádný jiný způsob, než hypnóze k dosažení bezvědomí.
Vos paupières s'alourdissent.
Existují určité rituály, k dosažení těchto věcí.
Il y a des rituels pour accomplir ce genre de chose.
Zapomeň na to, Jordie. Kromě dosažení shody nad cenami bavlny v Georgii jsem toho pro tuhle zemi moc nedokázal.
Je n'ai pas fait grand-chose pour mon pays.
Ovládání lze odblokovat až po dosažení planety Talos IV..
Le pilotage par ordinateur ne sera désactivé qu'à Talos IV.
FLN vyzývá obyvatele, aby spolupracovali při potlačení těchto zlořádů. Vymícení je první podmínka pro dosažení nezávislosti.
Le Front de Libération Nationale engage une action pour extirper tous ces fléaux et appelle toute la population à l'aider par son concours, car c'est une condition première pour obtenir l'indépendance.
Pane velvyslanče, jaké máte řešení k dosažení míru?
M. L'Ambassadeur, quelle est votre solution pour la paix?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ačkoliv by nové standardy platily pro dodavatele ze všech exportních států, náklady na jejich dosažení se obvykle liší, což znamená, že by utrpěly země, které jsou méně uzpůsobené ke splnění vyšších standardů.
Bien que les nouvelles normes s'appliquent aux fournisseurs à partir de tous les pays d'exportation, les coûts de conformité varient habituellement et signifient donc que les moins équipés pour répondre à des normes plus exigeantes pourraient en souffrir.
K dosažení efektivity je však nutné co nejšířeji sdílet výsledky výzkumu, a to ihned po jejich získání.
L'efficacité exige un partage à grande échelle de la recherche dès que celle-ci est disponible.
Avšak vliv sám není cílem - je prostředkem k dosažení cíle.
Mais avoir de l'influence n'est pas un but en soi, c'est seulement un moyen.
Někdy se však potlačuje, že k dosažení tohoto výsledku bylo zapotřebí nasadit mohutnou sílu.
Pourtant, parfois, on oublie qu'il fallut faire usage massif de la force pour parvenir à un tel résultat.
Přesto by se mohlo ukázat, že dosažení kompromisu v těchto intencích je nemožné.
Mais parvenir à un compromis dans ce sens pourrait bien être impossible.
Vyhlídka existence vskutku globálního společenství národů spolupracujících na dosažení širšího dobra pro všechny je jistě vzrušující.
Certes, la perspective d'une communauté réellement mondiale de nations, travaillant ensemble pour le bien de tous, est excitante.
Nejenže svět přijme novou sadu cílů vedoucích k dosažení trvale udržitelného rozvoje, ale také získá novou globální znalostní síť, která pomůže tyto životně důležité cíle naplnit.
Non seulement le monde entier adopte un nouvel ensemble d'objectifs pour réaliser un développement durable, mais il se dote également d'un nouveau réseau mondial d'expertise afin d'atteindre ces objectifs cruciaux.
Americkému hospodářství dnes hrozí riziko dosažení pádové rychlosti.
Aujourd'hui, l'économie de des USA risque la perte de vitesse.
Neexistuje však nic, co by po dosažení této úrovně mohlo pokles zastavit.
Mais rien n'empêchera la chute des prix de s'arrêter là.
A přesto je třeba se ptát, zda je totální válka jediným způsobem, a to způsobem nezbytným a přiměřeným pro dosažení tohoto cíle.
Toutefois, nous devons toujours nous demander si une invasion de grande envergure est la seule méthode possible, une méthode nécessaire et proportionnée, d'atteindre cet objectif.
Dosažení plného potenciálu se očekává v nadcházejících letech.
La pleine capacité doit être atteinte dans les années à venir.
Stezka k dosažení uspokojivého řešení je jasná: dát Valnému shromáždění větší roli při výběru generálního tajemníka, aby tak jeho členové delegovali pravomoci činiteli, kterého sami volí.
La solution de ce problème paraît claire : accroître le rôle de l'Assemblée générale dans la désignation du secrétaire général.
Dosažení takového pochopení lidské podstaty si žádá všeobjímající interdisciplinární přístup, který přesáhne oblast společenských věd.
Parvenir à une telle compréhension de la nature humaine exige une approche globale et interdisciplinaire qui dépasse les sciences sociales.
Zajistit, aby vlády vyvíjely úsilí o dosažení míru - právě tady čeká úkol na vás. Držme vlády pod tlakem.
Vous avez aussi un rôle à jouer pour vous assurez que les gouvernements oeuvrent de concert en faveur de la paix.

Možná hledáte...