dosavadní čeština

Překlad dosavadní francouzsky

Jak se francouzsky řekne dosavadní?

dosavadní čeština » francouzština

actuel présent ancien

Příklady dosavadní francouzsky v příkladech

Jak přeložit dosavadní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dosavadní léčba?
Quel a été le traitement?
Snažil jsem se vysvětlit panu kolegovi dosavadní neúspěch v případu Pépé le Moco.
J'essayais d'expliquer à notre collègue. les raisons de notre échec dans l'affaire de Pépé le Moko.
Nejenže jsou tyto planety nejblíže Zemi - všechny dosavadní výzkumy naznačují, že jsou to jediné dvě planety připouštějící život, jak ho známe.
Ces deux planètes sont les plus proches de la Terre et les seules à pouvoir accueillir la vie comme nous la connaissons.
Proto piju. tohle předražené saké, abych symbolicky ukončil svůj dosavadní život.
Je bois ce saké pour protester contre la vie que j'ai menée!
Dosavadní obrat v prosinci byl. 33 824 franků a 12 centimů.
Jusqu'ici pour décembre, nous avons fait 33824 francs et 12 centimes.
Dosavadní práce je k ničemu.
Votre travail n'a servi à rien.
Přistupte blíže a spatřete tento velký fenomén, fakír Šiva, překonává všechny dosavadní rekordy!
Venez voir ce phénomène, le fakir Siva. Il a effacé toutes ses vies antérieures!
Při tvé dosavadní pověsti?
Avec vos antécédents?
Udržujte dosavadní kurs. - Dobře.
Maintenez le cap.
Dosavadní pastor, byl vysvěcený Bishopem Massachusettským.
Alors qu'il était pasteur, il a été nommé évêque du Massachusetts.
Mým cílem je kapitána najít a varovat ho. před jeho dokončením, které jak říká logika, bude znamenat konec jeho dosavadní existence.
Forces magnétiques stables. Distorsion en baisse. M. Scott, vous avez accompli votre tâche.
Dosavadní způsob života mé schopnosti stále ubíjel.
Ce qui m'attriste, c'est que jusqu'ici, elles n'ont fait que s'enfouir davantage. Aussi, il faut que j'agisse.
Celý můj dosavadní život se upíná pouze k tomu podání ruky.
Oui, à main. Cette poignée de main est devenue ma seule raison de vivre.
Rozhodl jsem se rozvést se svoji dosavadní ženou, protože ji nemiluji.
J'ai décidé de divorcer de mon épouse actuelle, parce que je ne l'aime pas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Schůzka ministrů zahraničí EU a jejich kolegů ze šesti partnerských zemí zhodnotí na konci roku dosavadní pokrok a vytyčí směr další cesty vpřed.
Une réunion prévue en fin d'année devrait avoir lieu entre les ministres des affaires étrangères de l'Union Européenne et leurs six collègues partenaires afin d'évaluer les progrès et définir les règles de conduite pour l'avenir.
Navzdory nesnázím by si dolar měl ještě na nějakou tu dobu udržet svou dosavadní převahu.
Malgré ses problèmes actuels, le dollar devrait conserver sa prédominance pendant un certain temps.
Dokud bude přetrvávat dosavadní stav charakterizovaný silným globálním růstem a ohromující makroekonomickou stabilitou, mohou si USA i nadále půjčovat a pracovat s obchodními deficity bez okamžitých důsledků.
Tant que le statu quo perdure, avec une forte croissance mondiale et une étonnante stabilité macroéconomique, les Etats-Unis peuvent continuer à emprunter et à ignorer les déficits budgétaires sans conséquence immédiate.
Až se vsak pomyslné politické kyvadlo uklidní, povedou dosavadní extrémy k zavádění pečlivějsích kontrol a přísnějsích pravidel podnikání.
Mais avec le retour du balancier, les excès du passé devraient inciter à une plus grande vigilance et à un respect des règles bien plus scrupuleux.
Dosavadní počty mrtvých se ale budoucností světa stát nemusejí.
Il n'est pourtant pas gravé dans le marbre que les hécatombes du passé doivent devenir l'avenir du monde.
A vzhledem k obrovské výhodě, kterou mají dosavadní držitelé úřadu nad jejich vyzývateli téměř ve vsech politických zřízeních, mohlo by pevně stanovené omezení funkčního období i ty nejsilnějsí z dnesních demokracií jestě posílit.
Etant donné les incroyables avantages que les présidents en exercice possèdent sur les challengers dans quasiment tout système politique, une limite de mandat ferme renforcerait même les plus puissantes des démocraties existantes.
Kdyby však existovalo, co by asi řeklo na dosavadní bilanci FSB pod vedením Maria Draghiho a poté Marka Carneyho, když oba šéfové dělali tuto práci ve svém volném čase, přičemž současně řídili významné centrální banky?
Mais s'il y en avait une, que dirait-elle des résultats du FSB jusqu'à présent, d'abord sous la conduite de Mario Draghi et ensuite de Mark Carney, chacun d'eux s'y consacrant à temps perdu alors qu'il assurait la présidence d'une banque centrale?
Přesto se zdá, že je zmíněných šest vlád odhodláno pokračovat v dosavadní strategii.
Pourtant, les six gouvernements semblent déterminés à poursuivre ce qui était jusqu'ici leur stratégie.
Vzhledem k Hollandeově dosavadní bilanci - daňová zátěž vzrostla v posledních dvou letech o 40 miliard eur - se to zdá nepravděpodobné.
Compte tenu de son bilan - la charge fiscale a augmenté de 40 milliards d'euros au cours des deux dernières années - sa nouvelle promesse apparait peu crédible.
Není snad pravděpodobné, že by si raději přečetli názor experta s vyšší dosavadní úspěšností?
Ne liraient-ils pas davantage les rapports d'experts ayant eu le plus souvent raison?
Jeho dosavadní snažení ale bohužel nestačí.
Malheureusement, cela ne suffira pas.
Bush řekl, že se o závěru zprávy NIE dozvěděl až týden před jejím zveřejněním - což je tvrzení, které je buď lživé, anebo odhaluje míru nezpůsobilosti přesahující veškerá dosavadní podezření.
Bush dit avoir eu connaissance des conclusions du rapport seulement une semaine avant sa publication - une déclaration qui est soit fausse soit qui trahit un niveau d'incompétence au-delà de tout ce que l'on pouvait imaginer.
A ekonomové již začali vypočítávat, že kdyby měla Čína pokračovat ve svém fenomenálním růstu, brzy by dosáhla tak velkého podílu na globální ekonomice, že by nemohla udržet svou dosavadní exportní trajektorii.
Et les économistes ont calculé que si la Chine continue à afficher un taux de croissance aussi prodigieux, elle occupera bientôt une proportion telle de l'économie mondiale qu'elle ne pourra pas maintenir son niveau d'exportations actuel.
Dosavadní jaderná bilance Izraele žádnou jasnou odpověď nedává, ale budoucnost si možná vynutí jednoznačné vyjádření.
L'histoire nucléaire d'Israël ne donne aucune indication claire, mais l'avenir pourrait précipiter les choses.

Možná hledáte...