dosavadní čeština

Příklady dosavadní spanělsky v příkladech

Jak přeložit dosavadní do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Snažil jsem se vysvětlit panu kolegovi dosavadní neúspěch v případu Pépé le Moco.
Trataba de explicar las razones del fracaso en atrapar a Pepe le Moko.
Nejenže jsou tyto planety nejblíže Zemi - všechny dosavadní výzkumy naznačují, že jsou to jediné dvě planety připouštějící život, jak ho známe.
Son los planetas más cercanos a la Tierra, y las investigaciones indican que son los únicos capaces de preservar la vida como la conocemos.
Dosavadní obrat v prosinci byl. 33 824 franků a 12 centimů.
En diciembre, llevamos. 33.824 francos y 12 céntimos.
Dosavadní práce je k ničemu.
Todo el trabajo hasta ahora ha sido prácticamente inútil.
Udržujte dosavadní kurs. - Dobře.
Mantenga su rumbo actual.
Mí poddaní, tímto vám oznamujeme, že zapuzujeme svou dosavadní choť a vkládáme svou královskou ruku na princeznu Selenu, nádheru noci!
Mis queridos súbditos: Os anunciamos que hemos repudiado a nuestra anterior esposa y hemos concedido nuestra real mano. a la Princesa Selene,.esplendor de la noche.
Dosavadní pastor, byl vysvěcený Bishopem Massachusettským.
Luego fue nombrado Obispo de Massachussets.
Celý můj dosavadní život můj život je tvůj, má lásko.
Mientras viva, mi vida es todo tuya, amor mío.
Vzhledm k dosavadní vysoký stupeň bezpečnosti a dosažených úspěchům v programu, nehoda bude přirovnána k poruše na experimentálním letounu.
El accidente puede ser comparable a los fallos de cualquier avión experimental.
Celá továrna zajišťuje ročně skoro dva miliony tun výroby, což je téměř dvojnásobek dosavadní celostátní produkce.
Es una de las mayores plantas químicas de Europa. Proporciona la mitad de la producción nacional.
Mým cílem je kapitána najít a varovat ho. před jeho dokončením, které jak říká logika, bude znamenat konec jeho dosavadní existence.
Velocidad warp 14. Fuerzas magnéticas constantes. warp 13,9 y disminuyendo.
Spojená japonská flotila již vyplula k útoku na nepřítele v zálivu Leyte. Je třeba, aby tento plán vyšel, aby došlo k zvrácení dosavadní situace a válka tak mohla být ukončena.
Cuando tengamos éxito, y cambie el curso de la guerra se darán pasos para acabar la contienda.
Erich Stahler a Michael Delaney, drtí své vozy na limitu. Toto bude ten nejtěsnější závěr závodu v dosavadní historii Le Mans.
Erich Stahler y Michael Delaney, llevando sus autos al límite, en el final más cerrado. en la historia de Le Mans.
Ten dosavadní utekl, když začalo pronásledování.
El último escapó cuando empezaron a perseguirnos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Schůzka ministrů zahraničí EU a jejich kolegů ze šesti partnerských zemí zhodnotí na konci roku dosavadní pokrok a vytyčí směr další cesty vpřed.
Al final de este año, una reunión de ministros de Asuntos Exteriores de la UE y sus colegas de los países asociados evaluará los avances logrados hasta entonces e impartirá orientaciones para el futuro.
Navzdory nesnázím by si dolar měl ještě na nějakou tu dobu udržet svou dosavadní převahu.
A pesar de sus actuales apuros, el dólar debería mantener su predominio por un tiempo considerable.
Dokud bude přetrvávat dosavadní stav charakterizovaný silným globálním růstem a ohromující makroekonomickou stabilitou, mohou si USA i nadále půjčovat a pracovat s obchodními deficity bez okamžitých důsledků.
Mientras persista el statu quo, con un firme crecimiento global y una estabilidad macroeconómica impresionante, los EU podrán seguir endeudándose e incurriendo en déficit comerciales sin consecuencias inmediatas.
Není pochyb, že globální oteplování je problém, který bychom měli řešit chytře (byť naše dosavadní snažení není povzbudivé).
No hay duda de que el calentamiento global es un problema que debemos enfrentar de manera inteligente (si bien nuestro historial hasta el momento no da pie a mucho entusiasmo).
Sečteno a podtrženo: dosavadní viceprezident, který v prezidentských volbách prohraje v době takového rozkvětu ekonomiky, který dnes Amerika prožívá, by se měl okamžitě vzdát veškerých politických ambicí.
En resumen, un vicepresidente en turno que pierde aún con las condiciones económicas que ahora imperan en Estados Unidos debería retirarse del escenario político.
Dosavadní důkazy jsou ovšem ojedinělé; je totiž nesnadné vyloučit efekt placeba.
Hasta ahora, la evidencia es anecdotal; es difícil excluír los efectos placebo.
Nejsou-li občané spokojeni s jejich rozhodováním, není jejich pověření obnoveno: dosavadní větsina prohraje volby a nahradí ji nová vláda nebo nová parlamentní větsina.
Si los ciudadanos no están satisfechos con las decisiones que ellos toman, esa delegación no se renueva: la mayoría previa pierde las elecciones y es reemplazada por un nuevo gobierno o una nueva mayoría parlamentaria.
Až se vsak pomyslné politické kyvadlo uklidní, povedou dosavadní extrémy k zavádění pečlivějsích kontrol a přísnějsích pravidel podnikání.
Pero con la caída del péndulo los excesos de ayer incitarán un mayor escrutinio y un libro de reglas más estricto para los negocios en el futuro.
Dosavadní počty mrtvých se ale budoucností světa stát nemusejí.
Pero las tasas de mortalidad del pasado no tienen por qué convertirse en el futuro del mundo.
A vzhledem k obrovské výhodě, kterou mají dosavadní držitelé úřadu nad jejich vyzývateli téměř ve vsech politických zřízeních, mohlo by pevně stanovené omezení funkčního období i ty nejsilnějsí z dnesních demokracií jestě posílit.
Dadas las increíbles ventajas que los partidarios tienen sobre los opositores en casi todos los sistemas políticos, un firme límite de tiempo fortalecería incluso a las más fuertes democracias existentes en la actualidad.
V níže uvedené tabulce je zachycena zásadní skutečnost: USA sice v 90. letech zažívaly vysoký růst, mnohem vyšší než nejvýznamnější evropské ekonomiky, pokud však jde o produktivitu - Spojené státy coby zázrak produktivity - byly dosavadní názory mylné.
La tabla que se muestra más adelante captura el punto central: es verdad, EU tuvo un alto crecimiento en los 90, mayor que las economías más grandes de Europa, por mucho.
To vše by mohlo vést k nečinnosti, která by se v současné situaci rovnala cestě zpět, což by ohrozilo nejen budoucí vyhlídky evropské integrace, ale i její dosavadní úspěchy.
Podrían llevar a un punto muerto que en la situación actual equivaldría a retroceder, poniendo en peligro no sólo las perspectivas de futuro de la integración europea, sino también sus logros pasados.
Dosavadní pomalé získávání arabských států pro Obamovu kampaň svědčí o nervozitě, kterou mnohé z nich ze všech těchto důvodů pociťují.
Hasta ahora, el lento convencimiento de los Estados árabes con relación a la campaña de Obama es testimonio del nerviosismo que muchos de ellos sienten en todos estos ámbitos.
Přesto se zdá, že je zmíněných šest vlád odhodláno pokračovat v dosavadní strategii.
Sin embargo, los seis gobiernos parecen decididos a seguir adelante con lo que ha sido su estrategia hasta el momento.

Možná hledáte...