výkon čeština

Překlad výkon francouzsky

Jak se francouzsky řekne výkon?

Příklady výkon francouzsky v příkladech

Jak přeložit výkon do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale chci, abyste se zítra vrátili a předvedli nejlepší výkon, jaký jste kdy v životě podali.
Je veux que vous reveniez demain. pour donner la meilleure représentation de votre vie.
To nebyl špatný výkon jen tak bez zkoušky nebo tak něco.
Vous perdez votre esprit continental!
Nicméně, výkon trestu odkládám. - Děkuji vám.
Cependant, j'en resterai là.
Na plný výkon.
Conduisez-le.
Přiznáváte tedy, že jste dal rozkaz, aby loď jela na plný výkon. skrz hustou mlhu k jisté zkáze?
Vous avez donné l'ordre qui a conduit le bateau à toute vitesse dans un brouillard épais vers une destruction assurée?
Vím, že podávám mizerný výkon. Jako vždy, když se hádáme.
Je joue mal, comme toujours quand on se dispute.
Oba motory plný výkon.
Cap nord nord-est.
Plný výkon.
En avant, toutes!
Mé služebnosti věrný výkon sám, je sobě mzdou.
Le service et la loyauté que je dois se paient eux-mêmes.
Nechtěj ho znát, holubičko sladká, než výkon pochválíš.
Sois innocente du savoir, très chère poulette, jusqu'au moment d'applaudir le coup.
Převedli jsme jich 9 000 za míň jak 4 hodiny, to je výkon, Tome.
Plus de 9000 têtes de l'autre côté en quatre heures. C'est vraiment bien Tom.
Tak, co považujte za svůj nejlepší tělesný. nebo atletický výkon?
Quel est, d'après vous, votre record?
Dámy a pánové, za vynikající výkon v divadle byla Cena Sarah Siddonsové.
Mesdames et messieurs, pour ses prouesses théâtrales, le prix Sarah Siddons. est remis à Mlle Eve Harrington.
Ani tvoje jméno, ani tvůj výkon předmětem konverzace nebyl.
Je ne crois pas que votre nom ait été évoqué.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejprve ale všechny země musí zohlednit problematiku klimatu při plánování politik a zlepšit výkon vlády v klíčových sektorech, jako je energetika, infrastruktura a doprava.
Mais tout d'abord, tous les pays doivent intégrer les préoccupations climatiques dans la planification de leurs politiques et améliorer leur gouvernance dans des secteurs clés tels que l'énergie, l'infrastructure et le transport.
V multilaterálních otázkách je Obamův výkon stejně málo působivý.
En ce qui concerne les questions multilatérales, la performance d'Obama est également loin d'être impressionnante.
To vysvětluje špatný výkon komodit a akcií na rozvíjejících se trzích už před nedávným chaosem.
Ceci explique la sous-performance des matières premières et des actions des marchés émergents avant même ces récents troubles.
A právě tento kolektivní závazek vůči zákonům upravujícím výkon politické moci je podstatou liberální demokracie.
Et c'est ce respect collectif de la loi régissant la manière dont le pouvoir politique s'exerce qui constitue l'essence même de la démocratie libérale.
Jediné, co by dolar před propadem mohlo zachránit, je špatný hospodářský výkon Evropy.
La seule chose qui maintiendra peut-être le dollar à son niveau actuel serait les mauvaises performances économiques de l'Europe.
Bude to vyžadovat opatření typu akreditace, úpravy platebních mechanismů a zapojení zprostředkovatelských organizací, které poskytnou technickou podporu a budou sledovat výkon.
Des mesures telles l'accréditation, la modification des mécanismes de paiement et la participation des organisations intermédiaires offrant une assistance technique et un suivi de la performance seront nécessaires à cette fin.
Za nedávné oslabení vyhlídek hospodářského růstu tak do značné míry může neuspokojivý výkon exportu.
Les performances décevantes des exportations sont en grande partie responsables de l'affaiblissement récent des perspectives de croissance économique.
Úspěchy populistických či pravicových stran jsou do značné míry důsledkem neúspěchů levicově orientovaných vlád, za nimiž stojí především neuspokojivý ekonomický výkon Evropy.
Les succès des parties populistes et de droite peuvent largement être mis sur le compte de la faillite des gouvernements de gauche. Les performances économiques décevantes de l'Europe en sont la cause.
Francouzského prezidenta Nicolase Sarkozyho údajně zklamal Barrosův výkon během finančního zhroucení loni na podzim a zdá se, že německá kancléřka Angela Merkelová si ohledně jeho budoucnosti také dala bobříka mlčení.
Le président français Nicolas Sarkozy aurait été déçu de la performance de M. Barroso au moment de la grave crise financière de l'automne dernier, quant à la chancelière allemande Angela Merkel, elle semble s'être tue au sujet de son avenir.
Řada ekonomů pokládala jeho výkon za mistrovský.
La plupart des économistes considèrent qu'il a mené cette conférence de main de maître.
Všichni tito experti se dokázali shodnout na jedné věci: výkon prezidenta George W. Bushe byl katastrofální.
L'un des points sur lequel s'accordent tous les experts est que la politique de George W. Bush a été un désastre.
Politika nebo přinejmenším výkon moci byly tradičně rodinnou záležitostí.
Dans le passé, la politique, ou tout du moins l'exercice du pouvoir, était une affaire de famille.
Herec Toby Maguire ztvárnil Fischera s pozoruhodnou věrností - pro ty z nás, kdo se s Fischerem osobně setkali v jeho nejlepších letech, jde o vskutku dokonalý herecký výkon.
L'acteur Tobey Maguire incarne Fischer avec une justesse magistrale - à vrai dire, à la perfection pour ceux qui ont connu Fischer dans la fleur de l'âge.
Skličujícím aspektem Fergusonovy bezskrupulóznosti je jeho neschopnost připustit dopad velké recese na výkon vlád a očekávání firem.
Son manque de scrupule est tel qu'il ne prend pas en compte l'impact de la Grande récession sur l'économie et sur les attentes des entreprises.

Možná hledáte...