výkonnost čeština

Překlad výkonnost francouzsky

Jak se francouzsky řekne výkonnost?

Příklady výkonnost francouzsky v příkladech

Jak přeložit výkonnost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ta zatracená německá výkonnost.
La maudite efficacité allemande!
Je to výkonnost.
C'est de l'efficacité.
Obdivuji vaši výkonnost, Labichi,. a váš smysl pro přežití.
J'admire votre efficacité, Labiche, et votre instinct de survie.
Co říkáte na japonskou výkonnost?
Sommes-nous assez efficaces?
Zdokonalte mechanický stroj a zdvojnásobíte možná výkonnost.
Améliorez une machine, et vous en doublez la productivité.
Moje výkonnost je vysoká.
Je suis extrêmement efficace.
Chci být po tvém boku. Tvá přítomnost zde ovlivňuje mou výkonnost, mou schopnost tě chránit.
Commandant, non seulement votre tenue est plus convenable, mais elle devrait en fait stimuler notre conversation.
Pouštní vedro je zabiják. Spálí vám kůži, vezme sílu, srazí výkonnost, vycucne vám tekutiny z těla a zhoustne vám krev, pokud nepijete vodu.
La chaleur du désert est mortelle, elle brûle la peau, mine votre force, votre efficacité, et elle dessèche votre corps et épaissit votre sang à moins de boire de l'eau.
Jak říkám, vaší práci se nedá nic vytknout, ovšem, naneštěstí na své kolegy působíte způsobem, jenž podkopává výkonnost. podkopává výkonnost této firmy natolik, že bohužel nemám jinou možnost. než vás vyhodit.
Comme je dis, votre travail est absolument irréprochable, mais malheureusement, l'effet que vous avez sur vos collègues sape leur compétence. Sape la compétence de cette société si bien que je crains n'avoir plus d'autre choix que de vous renvoyer.
Jak říkám, vaší práci se nedá nic vytknout, ovšem, naneštěstí na své kolegy působíte způsobem, jenž podkopává výkonnost. podkopává výkonnost této firmy natolik, že bohužel nemám jinou možnost. než vás vyhodit.
Comme je dis, votre travail est absolument irréprochable, mais malheureusement, l'effet que vous avez sur vos collègues sape leur compétence. Sape la compétence de cette société si bien que je crains n'avoir plus d'autre choix que de vous renvoyer.
Takže jejich výrobní výkonnost stoupla zhruba o stejný podíl, a já jsem si myslel, že by to guvernér mohl považovat za dobrou zprávu.
Leur rendement de travail a augmenté d'autant, ce qui devrait faire plaisir au gouverneur.
Možná. Ale potom dva McCoyové by mohli pozvednout lékařskou výkonnost na této lodi na přijatelnou úroveň.
Peut-être, mais avec deux Dr McCoy l'efficacité médicale de ce vaisseau aurait enfin atteint un niveau acceptable.
Jedna divize na nejvyšší výkonnost.
Un segment en grossissement maximum.
To je výkonnost!
Quelle efficacité!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takto silná hospodářská výkonnost je vzhledem k intervencionistické politice jeho strany poněkud překvapivá, avšak Meles se projevil jako výsostný pragmatik při lákání investic - zejména z Číny - coby motoru růstu.
Il faut toutefois noter que Meles s'est révélé être un pragmatiste accompli dans l'attraction d'investissements - notamment en provenance de Chine - ayant permis de stimuler la croissance.
Během svého volebního období nevyvinul žádnou snahu o hospodářskou reformu a teď se vinu za chabou hospodářskou výkonnost Itálie snaží svalit na ECB.
Il n'a fait aucun effort de réforme économique durant son mandat et cherche maintenant à blâmer la BCE pour les performances économiques médiocres de l'Italie.
Dluhové zatížení PIIGS je tak vysoké, že energická ekonomická výkonnost je téměř nemožná.
Leur dette est tellement élevée qu'elle rend pratiquement impossible un rebond économique.
Největší výzvou pro novou vládu bude zavést reformy, které Itálii po letech špatných politik a nedbalosti umožní dotáhnout hospodářskou výkonnost svých sousedů.
Le plus gros défi du nouveau gouvernement sera de mettre en place des réformes qui permettront aux performances économiques de l'Italie de rattraper celles de ses voisins, après des années de mauvaises pratiques et de négligence.
Tam, kde neexistuje náznak, že záležitost osobní morálky má dopad na výkonnost firemního či vládního představitele, bychom měli respektovat soukromí této osoby.
Quand rien ne laisse penser qu'une affaire de moralité personnelle peut avoir un impact sur les performances d'un responsable d'entreprise ou d'un fonctionnaire du gouvernement, nous devrions respecter la vie privée de cette personne.
Za prvé platí, že v situaci charakterizované rozšířenou nezaměstnaností a přebytkem kapacit determinuje krátkodobou výkonnost převážně poptávka, nikoliv nabídka.
Premièrement, dans une conjoncture de chômage élevé et de capacités en excédent, la production à court terme est davantage déterminée par la demande que par l'offre.
Řečeno srozumitelnějším jazykem: prognostici podcenili rozsah volných kapacit, a tím i prostor pro to, aby fiskální expanze zvýšila výkonnost.
Autrement dit les prévisionnistes ont sous-estimé le volume des capacités inutilisées, et de ce fait l'étendue de l'expansion budgétaire nécessaire pour accroître la production.
Skličující hospodářskou výkonnost eurozóny zapříčiňují tyto deformace, nikoliv nedostatky jednotné měny.
Ces distorsions, et non des défauts quelconques de la monnaie unique, expliquent la performance économique lamentable de la zone euro.
Stále silnější vliv politických faktorů na tržní výkonnost pravděpodobně zatíží celosvětový růst na několik let dopředu.
Et il est à craindre que l'alourdissement des ingérences du politique dans le comportement des marchés pèsera longtemps encore sur la croissance mondiale.
Její výkonnost mě skutečně stále ohromuje.
Ses performances continuent effectivement de me surprendre.
Zemědělci by možná dokázali zvýšit výkonnost, ale nedokážou ji přenést do měst, zatímco města nejsou s to poskytnout venkovu vstupy.
Même si les paysans démultiplient leur production, ils ne pourront pas l'acheminer vers les villes, et inversement, les villes ne pourront pas leur fournir les intrants.
Skupiny občanské společnosti často neřídí nemocnice přímo, ale mohou zprůhlednit jejich výkonnost.
Les organisations de la société civile gèrent rarement des hôpitaux directement, mais elles peuvent contribuer à rendre leur fonctionnement plus transparent.
Jinak řečeno: výdaje se financují buďto ze současných daní, nebo z půjček, přičemž půjčky se rovnají budoucím daním, které mají na hospodářskou výkonnost téměř stejný dopad jako daně současné.
Autrement dit, les dépenses sont financées par les impôts courants ou par le biais d'emprunts, et le montant de l'emprunt s'élève aux impôts futurs qui ont presque le même impact sur les performances économiques que les impôts courants.
Negativní dopad nízké kvality dětí na ekonomickou výkonnost země navíc zvyšuje ředící účinek populačního růstu na akumulaci hmotného kapitálu.
De plus, l'impact négatif de la faible qualité des enfants sur la performance économique est amplifié par l'effet de dilution de la croissance de la population sur l'accumulation de capital physique.

Možná hledáte...