fáze | tuze | úzce | Oze

fúze čeština

Překlad fúze francouzsky

Jak se francouzsky řekne fúze?

fúze čeština » francouzština

fusion fusionnement amalgamation

Příklady fúze francouzsky v příkladech

Jak přeložit fúze do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A teď k té fúzi. Určitě chápete, že ta fúze přináší Saxonii ohromné výhody.
Quant à la fusion prévue. réalisez-vous. que la Saxonia peut en tirer grand avantage?
Bude to fúze století!
Cette fusion fera date!
Ta fúze s plasty?
Quels plans? Le mariage plastique?
Dnes jsme se zde sešli k podpisu fúze společností Larrabee - Tyson.
Comme vous savez, messieurs, nous sommes ici pour signer le mariage de Larrabee-Tyson.
Chápejte, že tím nechci naznačit, že by se naše fúze zkomplikovala, že by stanula na mrtvém bodě, že by se vypařila nebo snad propadla do země.
Je ne veux pas dire que notre mariage soit un échec ni qu'il soit gelé ou parti en fumée, ni même qu'il nous ait échappé.
O tenhle typ fúze jde.
Ce genre de fusion.
Korporace. - Fúze.
Actions de sociétés.
Oslava fúze Klotz Herdhitz má atmosféru návratu jara.
Grosz n'est pas mort. La fête pour la fusion Klotz Herdhitze, est aussi naturelle que le retour du printemps.
Není příliš vhodné takhle rozlišovat v den fúze.
Ce n'est pas très délicat, de faire cette distinction, le jour de la fusion.
Pronájem Chryslerovy budovy, koncese na stříbrné doly, převod naftových vrtů v Baku a fúze Kau-Kau s Maischip.
L'immeuble Chrysler. La mine d'argent. Les pétroles de Baku, les corn-flakes et chewing-gums.
Takovéhle fúze jsou moje silná stránka.
De telles fusions sont mon point fort.
Fúze a akvizice. Jmenuje se Parkerová.
Fusions et acquisitions.
Protože jsem věděl, co by se stalo. Samé fúze a akvizice.
Je savais qu'on ne parlerait qu'acquisitions et fusions.
Znám základy fúze indukované laserem.
Je connais les bases de la fusion induite au laser.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nordea se pokusila o změnu pravidel pojištění vkladů tak, aby se vytvořily jednotné podmínky, při nichž přeshraniční fúze nepokřiví konkurenci mezi bankami.
Nordea a tenté de faire changer les règles des garanties de dépôts afin de créer un terrain de jeu unifié, dans lequel une fusion transnationale ne fausserait pas la concurrence entre les banques.
Během pouhých několika týdnů Evropský soudní dvůr (k němuž se mohou soukromé strany odvolávat proti rozhodnutím Komise) zrušil tři Montiho rozhodnutí, která zamítala navrhované fúze obchodních společností.
En l'espace de quelques semaines, la Cour européenne de justice (auprès de laquelle il peut être fait appel des décisions de la Commission) a annulé trois vétos pris par Mario Monti à l'encontre de fusions d'entreprises.
Tenhle rozsudek má svou váhu, protože rozhodovat o kompromisu mezi zvýšením efektivity, které má přinést fúze, a hrozbou pro konkurenční prostředí je záležitostí jemnou, nikoliv ideologickou.
Rendre une décision de justice sur le compromis entre l'efficacité que peut apporter une fusion et le risque de monopole est une chose délicate qui n'est pas de nature idéologique.
Soud v zásadě souhlasil, že by fúze k takovému prosazování moci mohla vést, ale konstatoval, že Komise neprokázala, že by pro sloučený podnik byla popudem této možnosti využít.
La Cour reconnait que la fusion pouvait entrainer ce type de manoeuvre, mais elle estime que la Commission n'a pas établi que la nouvelle entité serait incitée à la mettre en pratique.
Jsme přesvědčeni, že by Montiho úřad dokázal na kritiku soudu odpovědět a že soudní lidé mohou nesouhlasit v nuancích otázky, zda by tyto fúze ohrozili hospodářskou soutěž natolik, že je třeba je nepovolit.
Nous savons que les services du commissaire Monti peuvent répondre aux objections formulées par la Cour et que l'on peut discuter longuement sur le point de savoir si les fusions sont une menace telle sur la concurrence qu'il faille les empêcher.
Zadruhé, musí se rozšířit konsolidace evropského bankovního sektoru, přičemž je nezbytné odstranit všechny ochranářské bariéry a jiné překážky znesnadňující fúze a akvizice.
Ensuite, la consolidation du secteur bancaire européen doit être étendue, avec la suppression de toutes les barrières protectionnistes ou autres obstacles aux fusions et acquisitions.
Rovněž je třeba odstranit zbývající bariéry pro přeshraniční fúze a akvizice, aby evropské banky mohly dorůstat do velikosti, která jim umožní soutěžit globálně.
Les barrières qui entravent encore les fusions et acquisitions transfrontalières doivent également être supprimées afin que les banques européennes puissent se développer suffisamment pour être compétitives au niveau mondial.
Noyerovo diplomatické umění nesporně projde zatěžkávací zkouškou, bude-li muset proplout zrádnými vodami mezi Scyllou francouzského protekcionismu a Charybdou pěti kritérií EU pro fúze bank.
Les compétences diplomatiques de Christian Noyer seront certainement mises à l'essai s'il doit voguer dans les eaux dangereuses du Charybde des cinq critères de l'Union européenne au Scylla du protectionnisme français.
Zahraniční bankovní fúze se ukázaly jako smrtelný jed pro centrální bankéře eurozóny.
Les fusions de banques étrangères se sont avérées dangereuses pour les banques centrales de la zone euro.
Skutečnost, že jaderná fúze představuje zdroj energie, je známa již od vynálezu vodíkové pumy.
On sait que la fusion nucléaire est source d'énergie depuis l'invention de la bombe à hydrogène.
Drastické snížení emisí CO2 je naléhavou prioritou, ale jaderná fúze pravděpodobně nebude vyrábět dostatek energie, aby se tohoto cíle podařilo dosáhnout do začátku dvaadvacátého století.
Or il est urgent de réduire les émissions de CO2 de manière drastique, et il y a peu de chances que la fusion produise de l'énergie commercialisable avant le XXIIe siècle.
Vláda zvyšuje obrátky privatizace, a proto KRCP musí takové prodeje podporovat a dál pracovat na zavedení rámce pro fúze a akvizice.
Comme le gouvernement intensifie la privatisation, la CRVC doit encourager une telle vente et continuer à établir une structure pour les fusions et les acquisitions afin de les soutenir.
Fúze bankovních zombií připomíná situaci, kdy se opilci navzájem opírají o sebe ve snaze udržet se na nohou.
Faire fusionner des banques zombies, c'est comme demander à des ivrognes de s'aider à tenir debout.

Možná hledáte...